Перс
Перевод с латинского А. Артюшкова
Комедия предположительно датируется временем от 197 до 186 г. до н. э. Из собственный имен персонажей комедии ясны: раб-мальчик Пегний — «забава», "игрушка", парасит Сатурион — «сытый», раб Сагаристион — «топорик», рабыня Софоклидиска — "известная мудростью".
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Токсил, раб отсутствующего господина.
Сагаристион, раб другого господина.
Сатурион (сытый), парасит.
Софоклидиска, рабыня.
Лемниселена, гетера, возлюбленная Токсила.
Пегний, молодой раб.
Девушка, дочь Сатуриона.
Дордал, сводник.
Действие происходит в Афинах.
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Токсил, Сагаристион.
Токсил
Кто первый на любовный путь вступил без средств, тот
превзошел
Все беды Геркулесовы несчастьями своими. [336]
Со львом, с оленем, с гидрою и с этолийским вепрем я,
Со птицами стимфальскими, с Антеем предпочту борьбу,
Но не с любовью. Становлюсь несчастен я, ища взаймы:
Кого ни спросишь, кроме «нет», ответов не слыхать иных.
Сагаристион
Желаешь добрым быть рабом на службе господину,
Тогда в уме прикидывай побольше и почаще,
Чего он хочет (все равно, он дома ли, в отлучке ли).
10 Плохой я раб, мой господин не очень-то доволен мной,
Но, как за глаз гноящийся, он за меня хватается
И по своим делам дает приказы, порученья мне.
Токсил
Это кто передо мною?
Сагаристион
Это кто передо мною?
Токсил
Сходен с Сагаристионом.
Сагаристион
Друга я Токсила вижу.
Токсил
Он, конечно.
Сагаристион
Он, сдается.
Токсил
Подойду.
Сагаристион
К нему приближусь…
Токсил
Мой привет!
Сагаристион
Ах, Токсил! Мой привет и тебе.
Как здоров?
Токсил
Как могу.
Сагаристион
Как дела?
Токсил
Да живу.
Сагаристион
И доволен?
Токсил
Если выйдет то, чего хочу, то да.
Сагаристион
Друзей ты не использовал.
Токсил
Как?
Сагаристион
Дать им порученье.
Токсил
20 Ты точно умер для меня. С тобой я не видался.
Сагаристион
Был занят.
Токсил
На цепи сидел?
Сагаристион
Трибуном избиенным
На мельнице прикованный служил я больше года.
Токсил
Ты в этой службе ветеран.
Сагаристион
А ты как жил?
Токсил
Нехорошо.
Сагаристион
Вот то-то бледен.
Токсил
Ранен я в сражении с Венерою:
Мне сердце Купидон пронзил стрелой.
Сагаристион
Рабы уж любят тут?
Токсил
Что мне делать? Не с богами ж воевать мне, как титаны, [337]
Если я не равен им!
Сагаристион
Не пронзили б катапульты бок твой гибкой розгою.
Токсил
Царственно свободу праздную.
Сагаристион
30 Как так?
Токсил
Господин в отъезде.
Сагаристион
Что? В отъезде?
Токсил
Если счастье
Вынести тебе по силам,
Приходи, живи со мною,
Угощу тебя по-царски.
Сагаристион
Зачесалися лопатки, как услышал это я!
Токсил
Одно меня терзает лишь.
Сагаристион
А что, скажи?
Токсил
День решительный сегодня, быть ли на свободе ей,
Моей подружке, или в вечном рабстве.
Сагаристион
Ну, и что же ты?
Токсил
Дружбу заслужить навеки мог бы ты мою.
Сагаристион
Но как?
Токсил
Дай взаймы шестьсот монет, [338] и ее я выкуплю.
Через три или четыре дня я их верну тебе.
Будь другом, поддержи меня.
Сагаристион
Какая наглость у меня просить подобных денег!
40 Бесстыдник! Целиком меня продай, едва ли столько ты
Получишь! Это все равно что требовать у жаждущих
Воды!
Токсил
Так вот как ты со мной?
Сагаристион
Что ж делать мне?
Токсил
Какой вопрос?
Взаймы достань мне.
Сагаристион
Чем просить меня, ты сам бы сделал.
Токсил
Искал и не нашел нигде.
Сагаристион
Я поищу, не даст ли кто.
Токсил
В руках уж деньги!
Сагаристион
Дома будь они, я обещал бы.
На обещания я скор.
Токсил
Вернись, что б там ни вышло.
Ищи однако ж, как и я.
Сагаристион
Добуду что, узнаешь.
Токсил
Прошу, молю я. Окажи мне дружескую помощь.
Сагаристион
Ах, право, как ты надоел!
Токсил
Да не своей виною,
Из-за любви я глупостью тебе надоедаю.
Сагаристион
50 Так, значит, я пойду.
Токсил
Уже уходишь? Путь счастливый!
Но поскорее возвратись, чтоб долго не искать мне.
Я буду дома. Своднику состряпаю закуску.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Сатурион.
Сатурион
Старинный, давний, прадедовский промысел
Поддерживаю я со своей заботою.
Меж предками моими ни единого
Не сыщешь, чтобы брюха не питал себе
Искусством параситским. Мой отец, и дед,
И прадед, и прапрадед, и прапрапрадед,
Как мыши, постоянно ели хлеб чужой,
60 В прожорливости не видав соперников.
И прозвище дано им было — крепкий лоб. [339]
Я промысел от предков унаследовал
И продолжаю занимать их этот пост.
Не следует гоняться за чужим добром
Без собственного риску. Кто так делает,
Противен мне, скажу вам с откровенностью.
Того же, кто во имя блага общего
Так делает, а не для личной выгоды,
Признать вполне возможно добросовестным
И верным гражданином. Нарушителя
Закона обличит кто, пусть в казну внесет
Из пени половину. И еще пускай
В законе даже самом пусть пропишется:
70 "Доносчик ли наложит руку на кого, [340]
Тот пусть в ответ наложит руку на него,
На суд «троих» пусть с риском равным явятся".
Будь это так, любителей бы не было
Себе добро чужое отбивать судом.
Но глупо мне о деле государственном
Заботиться. На это власти есть у нас.
Сюда зайду. Вчерашние остаточки,
Взгляну, как почивали, жару не было ль,
Прикрыты ль были, чтоб не подобрался кто?
80 Но двери отворяются. Замедлю шаг.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Токсил, Сатурион.
Токсил
Придумал средство, чтобы сводник сам ее
Сегодня за свои же деньги выкупил.
А! Парасит! Его мне помощь и нужна.
Дай притворюсь-ка, будто не видал его:
Тем легче приманю к себе приятеля.
Эй, вы, старайтесь! Поскорей! Спешите все!
Когда приду, задержки мне чтоб не было!
Ты мед смешай и овощи готовь. Пускай
На блюдах пышут. Топлива подбрось в огонь:
Вот-вот придет мой собутыльник, думаю.
Сатурион
90 Прекрасно! Обо мне он это.
Токсил
Вымытый
Придет сейчас из ванны.
Сатурион
Как все знает он!
Токсил
Пирожные, паштеты сделать сочными.
Попробуйте-ка недопечь!
Сатурион
Вот это так!
Сырое — дрянь! Иное дело — сочное.
К паштету соус должен быть густой-густой,
Не дрянь сухая, жидкая, прозрачная!
Как мягкая лепешка должен соус быть:
В желудок, не в пузырь он отправляется.
Токсил
Тут кто-то говорит вблизи?
Сатурион
Юпитер мой
100 Земной! О сотрапезника привет прими.
Токсил
Сатурион мой сытый! Ты мне кстати как!
Сатурион
К чему неправда? Это не идет к тебе.