– Чем могу быть полезен, мадам?
– Сюда только что вошел мистер Голдсмит. Где мне его найти?
Лицо мужчины превратилось в непроницаемую маску.
– Прошу прощения, мадам?
– Мистер Голдсмит, – нетерпеливо повторила Дина. – Слушайте, я своими глазами видела, как он входил сюда. И машина его снаружи. Мне надо его видеть.
– Извините, мадам, но ничем не могу быть полезен.
– Да? А мне кажется, что можете.
Привратник распахнул дверь:
– Мадам?
Дина и с места не тронулась.
– Да вы знаете, кто я такая?
Привратник равнодушно посмотрел на нее. Перед ним была привлекательная дама лет тридцати, всячески скрывающая свой возраст.
– Боюсь, что нет, мадам. А теперь, не будете ли так любезны...
– Не буду! – Дина сорвала с плеча сумку, вытащила бумажник и, порывшись в нем, ткнула, словно лезвие ножа, привратнику в нос водительское удостоверение. – Как видите, я – Дина Голдсмит. – Она выдержала короткую паузу. – Миссис Роберт А. Голдсмит.
Бедняга застыл на месте.
– Э-э, извините, миссис Голдсмит. Я не сразу вас узнал...
– Ничего страшного. Итак, где мне найти мужа?
Привратник почуял приближение большой беды. Он, как, впрочем, и любой служащий, в точности знал, где отыскать мистера Роберта А. Голдсмита. Точно так же все знали, что обладательница квартиры на двадцать седьмом этаже угощает его не чаем с пышками.
«А впрочем, одна пышка там точно есть», – пошутил как-то местный острослов.
Но сейчас привратнику было не до шуток. Меньше всего ему хотелось стать свидетелем семейных разборок.
– Ну? – нетерпеливо пристукнула каблуком Дина. – Я жду.
Он смущенно переступил с ноги на ногу, глубоко вздохнул и отвел глаза.
Дине все стало ясно.
Итак, Роберт здесь явно не по делам. Встречается с кем-то... с какой-нибудь шлюшкой.
– Где? – процедила она сквозь зубы.
– Апартаменты 2714, – робко пробормотал привратник.
– Благодарю.
Дина двинулась было к лифтам, но тут же остановилась и, обернувшись, полоснула привратника взглядом-бритвой.
– Да, и вот еще что. Настойчиво рекомендую никуда не звонить и никого ни о чем не предупреждать. Я ясно выразилась?
– Да, мадам. – Перед глазами привратника замаячил призрак безработицы.
Дина промчалась через вестибюль. Раздвинулись двери лифта. Она нажала кнопку, и кабина поползла вверх.
Роберт нетерпеливо давил на звонок.
Ну, где там эта сучка застряла?
Ему вовсе не улыбалось торчать на лестничной площадке. Все на виду, тем более что рядом лифты.
– Иду, иду, – послышалось изнутри.
Дверь приоткрылась ровно настолько, насколько позволяла цепочка.
– Какого дьявола? – буркнул Роберт.
– В ванной была. – Бэмби капризно надула губы.
– Ладно, впускаешь?
– Милости прошу, – захихикала она и, откинув цепочку, широко распахнула дверь. – Привет, любовничек. Побаловаться пришел?
Еще как! От одного ее вида слюнки текут.
Роберт пожирал Бэмби глазами.
На ней был почти прозрачный лифчик с прорезями, через которые ясно виделись соблазнительные соски, похожие на спелые вишни, тесный кружевной корсет, полоска трусиков, оставлявшая открытым треугольник золотистых волос, а также белые чулки на резинках.
– Ну? – Она неторопливо облизала губы. – Нравится?
– Еще как. – У Роберта слюни потекли. – Не то слово.
Бэмби закинула ему руки за шею и тут же, прямо у двери, тесно прижалась к нему.
– Скажи, что рад меня видеть.
– Рад, рад. А теперь...
Бамс! – раздвинулись двери ближайшей кабины, и Роберт с Бэмби быстро отскочили друг от друга.
Но недостаточно быстро.
Из лифта с видом Немезиды выплыла Дина.
– Проклятие! – выдохнул Роберт.
Уже было поздно заскакивать внутрь и запирать за собой дверь. И придумывать объяснения бесполезно.
Дина увидела достаточно. Ошибиться было трудно.
– Ну и что же здесь творится? – грозно спросила она.
Бэмби смотрела на Роберта.
Роберт на Бэмби.
Дина на обоих.
– Извини, милый, – повернулась она к мужу, прожигая его взглядом, – но ты меня сильно разочаровываешь.
Роберт сунул руки в карманы, подтянул брюки, немного поизучал потолок и опустил очи долу.
Дина перевела взгляд на Бэмби.
– Что же до тебя, шлюшка...
– Это еще что такое! – окрысилась Бэмби. – Никакая я не шлюшка!
– Да ну? – Дина оглядела ее с ног до головы и хищно улыбнулась. – А с чего же это ты так вырядилась?
– Если бы вы могли удовлетворить своего мужа, он бы, наверное, ко мне не бегал!
Эти слова решили дело.
Дину охватило бешенство, и она четким правым хуком, так что во всей руке отдалась боль, ударила соперницу прямо в подбородок. С закатившимися глазами та кулем рухнула на пол. Можно было открывать счет.
Дина переступила через Бэмби.
– Черт, жаль, что сразу вырубилась, а то я еще раз с удовольствием бы врезала.
Она перевела взгляд на Роберта.
– Ну а тебе, дорогой, – она угрожающе подняла палец, – предстоит серьезное объяснение.
С этими словами Дина круто повернулась на каблуках и направилась назад к лифтам.
– Ну, чего застрял?
Роберт смотрел на Бэмби. Та, тряся головой, медленно поднималась на локтях.
– О ней, дорогой, можешь не беспокоиться, – угрюмо посоветовала мужу Дина. – Для тебя это уже история, если, конечно, не хочешь крупных неприятностей.
Роберт содрогнулся. Он был явно не готов к предстоящей сцене. Только не сейчас. А лучше бы – вообще никогда.
И тем не менее никуда не денешься. Зная Дину, можно наверняка утверждать, что она не успокоится, пока всего не выскажет.
Покорно вздохнув, Роберт поплелся за женой.
Глава 54
Дина действительно никак не могла успокоиться. Ее трясло от ярости и унижения. Как это он посмел?
Конечно, она знала, что Роберт, как любой нормальный мужик, не прочь посмотреть налево. Но одно дело – положить на кого-то глаз, и совсем другое – устроить себе любовное гнездышко.
Нет, с этим она мириться не намерена.
– Оставьте нас, – резко бросила она Джулио, как только они с Робертом вернулись в гостиницу. – Идите к себе и ждите, пока вас не вызовут. И вы, Дарлин, тоже.
– Слушаю, мадам.
– Да, и ни с кем нас не соединяйте.
– Как прикажете, мадам.
Джулио и Дарлин благоразумно поспешили покинуть комнаты.
Пока Дина разбиралась с прислугой, Роберт незаметно проскользнул в гостиную и сразу направился к бару. Глоток доброго виски ему сейчас явно не помешает.
Услышав звон хрусталя, Дина бросилась следом и, остановившись на пороге, пробуравила мужа взглядом.
– Почему бы тебе не принести сифон? – холодно осведомилась она. – Вода тебе скорее всего понадобится.
«Ну вот, – уныло подумал Роберт, – начинается. Как будто мало проблем. И что это мне пришло в голову тащиться к Бэмби? – запоздало выругал он себя. – А лучше всего и вообще бы с ней не связываться. Лучше бы...
Поздно жалеть, – оборвал себя Роберт. – Надо готовиться к расстрелу».
Дина величественно прошагала к глубокому креслу, опустилась в него и сложила руки на коленях. Выпрямив спину и вздернув подбородок, она молча выжидала – королева, готовая вынести приговор.
– Ну, слушаю тебя, – холодно вымолвила она.
Роберт съежился и, выпив залпом полбокала, приготовился получить пулю в живот.
Утро казни...
Издав глубокий вздох, он отставил бокал и поплелся к креслу напротив жены.
Она не сводила с него глаз.
– Ну что же, Роберт, – с достоинством начала Дина, – не могу сказать, будто твое поведение меня радует.
Так, этого еще не хватало. Лекция.
Стиснув зубы, Роберт неуютно поерзал на кресле и отвел глаза. Самое противное, что вместо ожидаемого взрыва он столкнулся с ледяным спокойствием.
«Чем тише зверь, тем он опаснее, – подумал Роберт. – Надо быть начеку».
– Что ты можешь сказать в свое оправдание?