Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Слышишь?

Игнис насторожился. Его слух уловил то, что её — нет: тихий скрежет металла о камень далеко внизу на тропе. И запах — холодный, стальной, чуждый этим местам. Запах хорошо смазанной стали, конского пота и… связующей травы, которую используют охотники на нечисть для пропитки арбалетных тетив.

— Волки, наверное, — равнодушно сказал он, заслоняя собой вход и делая вид, что поправляет занавес у своей «комнаты». — Или ветер гонит камень. Иди спать, Майра. Завтра рано вставать.

Она посмотрела на него, потом в чёрный прямоугольник входа, за которым густела ночь.

— Да, пожалуй. Спасибо, Гаррет.

— За что? — искренне удивился он.

— За вечер. За разговор. За то, что не думаешь, что я сумасшедшая.

— Я думаю, что ты самая адекватная женщина из всех, кого я встречал, — сказал Игнис, и это снова была чистая правда.

Она усмехнулась и скрылась за своей загородкой.

Игнис остался у потухающего костра. Его лицо, освещённое догорающими углями, стало серьёзным, каменным. Он тихо вышел на ночной воздух. Его глаза, адаптированные к тьме, без труда нашли то, что он искал: внизу, на развилке троп, стояли две лошадиные тени и три человеческие. Они не двигались, просто смотрели вверх. Он почуял слабый, но отчётливый импульс — попытку магического зондирования. Детский лепет. Они искали драконью ауру, грубую, мощную, не заботясь о маскировке.

Игнис позволил себе улыбнуться в темноте. И выпустил им навстречу… ничего. Абсолютную пустоту. Пещеру, как пустую скорлупу. Он давно научился прятать свою сущность так, что даже самые чувствительные артефакты молчали. Пусть ищут.

Через несколько минут фигуры внизу, видимо, не обнаружив ничего интересного, развернулись и уехали. Но Игнис знал — они вернутся. Слухи о «девушке в пещере» уже привлекли мух. Им было любопытно. А любопытство охотников — первый шаг к охоте.

Он посмотрел на звёзды, холодные и безучастные. Затем обернулся, взглянул на тёмный силуэт пещеры, где спала Майра, ничего не подозревавшая о том, что её «спокойное предприятие» уже стало мишенью.

«Правило первое, — мысленно повторил он её слова. — Терпение».

Охотникам потребуется время, чтобы понять, что к чему. У него тоже было время. Чтобы подготовиться. Чтобы защитить это новое, хрупкое, пахнущее молоком и надеждой дело.

И чтобы научиться доить корову. Потому что завтра Майра обещала дать ему первый урок. И это, чёрт побери, пугало его куда больше, чем три силуэта в ночи.

Глава 4

Визит в деревню. Первые слухи

У Беллы, как выяснилось, было строгое внутреннее расписание. Ровно в пятом часу утра она подняла свою звёздную морду к своду пещеры и издала протяжное, душераздирающее «Му-у-у!», в котором угадывалась тоска по утренней росе, сочной траве и абсолютное неуважение к чьему бы то ни было сну.

Игнис, чей сон всегда был чутким, вздрогнул и едва не выпустил когти, вонзив их в каменное ложе. Через мгновение он уже был на ногах в человеческом облике, сердце билось с перепугу — старый инстинкт кричал о нападении. Но нападением оказалась лишь корова, требовавшая внимания.

Из-за загородки донёсся сонный, но решительный стон Майры.

— Иду, иду, царица… Гаррет, ты не мог бы… ей сена подкинуть? В углу охапка.

В полумраке, едва различаемый зарёй, у входа, Игнис подошёл к стогу сена. Белла наблюдала за ним большими, влажными, невероятно глупыми глазами. Он взял вилы — неуклюжий человеческий инструмент — и попытался захватить охапку. Сено рассыпалось. Белла фыркнула, будто смеясь.

«Я спаливал целые леса. Я плавил камень в лапах. А теперь я проигрываю битву сена вилами», — с горечью подумал он. Вторую попытку он совершил, добавив крошечную, точечную долю силы. Вилы впились в сено с таким рвением, что он поднял чуть ли не половину стога и с грохотом обрушил эту массу в ясли. Белла отскочила, потом, поняв, что это еда, с аппетитом зашуршала.

— Гаррет? Ты там не разгромил ли случайно мой коровник? — послышался голос Майры. Она вышла, заспанная, с растрёпанными волосами, закутанная в плащ поверх ночной рубашки. Увидев гору сена, из-за которой торчала лишь спина коровы, она хмыкнула. — Ничего. Главное — накормить. Теперь нужно её подоить. Покажу?

Игнис почувствовал лёгкую панику. Доить корову. Это было за гранью даже его богатого, многовекового опыта.

— Я… я почитаю лучше, пока ты…

— Ничего не почитаешь. Учись. В жизни пригодится, — она деловито поставила трёхногую табуретку, взяла ведро и жестом пригласила его подойти. — Сиди. Смотри. Главное — спокойствие и ритм.

Он наблюдал, заворожённый, как её сильные, ловкие пальцы совершали простой, древний ритуал. Струйки молока зазвучали звонкими ударами о дно ведра. Белла мирно жевала. В пещере стоял уютный, тёплый запах животного, сена и парного молока. Это был мир, которого он не знал. Мир созидания, а не добычи. Ухода, а не захвата.

— Попробуй, — сказала Майра, вставая и уступая ему место.

Игнис сел на табуретку, чувствуя себя нелепо. Он взял вымя, как она показывала. Белла насторожилась и повернула голову.

— Спокойно, — прошептал он ей, и в его шёпоте неосознанно прозвучала тень древней, звериной власти — не угрозы, а просто… авторитета.

Корова замерла. Он попытался повторить движение. Получилось нечто жалкое и рваное. Молоко брызнуло ему в сапог.

— Не сила, — терпеливо сказала Майра, стоя рядом. Её дыхание было тёплым у его уха. — Ритм. Раз-два. Раз-два.

Игнис закрыл глаза, отбросив смущение. Он сосредоточился не на мышцах, а на самом процессе. На живой, тёплой связи между существом, дающим пищу, и тем, кто её берёт. На ритме. Раз-два. Раз-два. И… получилось. Струйка стала ровнее, напористее. Он открыл глаза и увидел белые брызги, уже наполнявшие ведро.

— Вот видишь, — улыбнулась Майра, и в её улыбке было одобрение, от которого у него странно похолодело внутри. — Философ, а способный. Теперь ты наш штатный дояр. Я сегодня в деревню, нужно закупить ещё молока у других хозяйств, припасов. Ты присмотришь за Беллой и заквасками?

Он кивнул, не в силах вымолвить слова. Он, дракон, только что успешно подоил корову. Его величайшая победа за последние пятьдесят лет.

После завтрака Майра уехала на телеге. Игнис остался в неожиданно тихой пещере. Без её энергии, стука и команд пространство снова казалось огромным, но уже не пустым. Оно было наполнено её присутствием: незаконченным стеллажом, висящим на столе передником, запахом ржаного хлеба. Он проверил температуру в гротах, незаметно подправив её магией в сторону идеальных +5°C, покормил Беллу (уже более аккуратно), а потом уселся с книгой у входа, наблюдая за долиной.

И наблюдая за тропой. Никаких подозрительных всадников сегодня видно не было. Но тишина была настороженной.

Глава 5

Брат

Деревня Каменная Чаша уютно примостилась в горной долине, будто и вправду в гигантском каменном углублении. Домики из серого плитняка с тёмными деревянными балками выглядели как естественное продолжение скал. Майра, привязав лошадь у колодца на центральной площадке, сразу почувствовала на себе взгляды. Не враждебные, но оценивающие. Чужачка. Да ещё и та, что поселилась в проклятой (или просто странной) пещере.

Она направилась к дому старосты, который по совместительству держал лавку. Дверь открыл сам староста — коренастый, бородатый мужчина по имени Борн.

— А, наша сыроварша! — приветствовал он её, но глаза его оставались осторожными. — Ну как, устроились у нашего Гаррета-чудака?

— Устроились, — бодро ответила Майра. — Пещера — чудо, идеальный погреб. Мессир Вейл очень помогал.

— Помогал… — Борн многозначительно хмыкнул, принимая у неё список припасов. — Ну-ну. Главное, чтобы он вам… не помешал. Человек он тихий, да. Но тишина-то какая-то… — Он не договорил, начал собирать по полкам масло, соль, муку.

— Какая? — насторожилась Майра.

— Да так. Слишком уж тихая. Лет десять уже тут, а никто по-настоящему его не знает. Книги читает, по горам бродит. Волки, говорят, его стороной обходят. — Борн понизил голос. — И пещера-то эта… старые люди говорят, место нехорошее. Говорят, в старину там дракон обитал. Сам Агарон Чёрный. Пока его рыцари не изгнали. С тех пор и шрамы на тех горах — будто когтями драконьими исполосованы.

5
{"b":"971152","o":1}