Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Нет,- сказал Гримо,- Тут я как раз проснулся.

– И вовремя, старина. Арамиса я не боюсь. Ни капельки. Мне он не причинит вреда.

– От Арамиса можно ожидать чего угодно, – сказал Гримо мрачно.

''Всех королей Франции'',- пробормотал Рауль, – Насмотрелся всяких трагедий – "Сид" и тому подобное. Знаем мы эти приемы – спор между долгом и чувством – любимейший конфликт наших драматургов. Даже интересный сюжет, я так сказал бы. Но развивать этот сюжет что-то не хочется. И мне обидно, старина, что у меня в твоем сне такая жалкая роль. Заложник Арамиса! Приснится же такое! Жаль, нет ''Сонника'' Оливена, он бы тебе враз расшифровал твой кошмар. В твоем сне, Гримо, правда только одно – маме очень пойдет кимоно.

– О да! Госпоже нашей все пойдет, – сказал Гримо, – Хотя я никогда не видел, дам в кимоно.

– Но почему вдруг они собрались к самураям?

– Бог его знает. Видно, что-то всплыло в памяти. Как-то речь зашла о путешествиях в дальние страны, говорили о господине Мишеле, вашем знаменитом дядюшке и о разных мореплавателях, о заморских диковинках. А госпожа наша вроде просила у графа САКЕ… Опять вы смеетесь, господин Рауль?

– Ох, Гримальди, с тобой не соскучишься, это уж точно! Не могла мама просить у отца САКЕ! Она скорее бы САКУРУ попросила!

– А какая разница, слова-то бусурманские? – спросил Гримо.

– САКЕ – это японская водка, а САКУРА – цветок вишни, – объяснил Рауль.

– А-а-а, – сказал Гримо, – Буду знать.

187
{"b":"96836","o":1}