Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я думаю, нам стоит засунуть её в холодильник, — говорит мужчина с чёрными волосами. У него озорной вид, почему-то обаятельный, даже когда он оскорбляет меня. — Дать ей время допереть.

Джеймс хмурится. — О чём ты?

— Наверное, это какой-то глюк, да? — объясняет он. — Это как когда червь продолжает извиваться, даже будуть разрезанным пополам.

— Кенджи...

Я делаю пометку: черноволосого мужчину зовут Кенджи.

*— Что?* — говорит он, указывая на меня. — Посмотри на неё. Она едва двигается. Это, типа, настоящее поведение зомби. Я голосую за то, чтобы на всякий случай пустить ей пулю в голову.

Я замечаю, что Джеймс не отвергает это предложение; он выглядит только смирившимся. Тогда мне приходит в голову, что я потеряла даже образ его. Джеймс больше никогда не будет для меня местом покоя. Его глаза больше никогда не согреются при виде меня.

Теперь он видит меня такой, какая я есть на самом деле.

Твой отец был слаб. Твоя мать была слаба. Твоя сестра была слаба.

Ты — позор.

Резкий ветер проносится по моим венам, гася любой свет, ещё горящий во мне. Боль от этого осознания настолько остра, что вырывает у меня из горла мучительный звук.

— Ох, чёрт, — говорит Кенджи. — Кажется, она пытается что-то сказать...

Всплеск избитых эмоций оказывает контринтуитивный эффект, поток кортизола и адреналина перезапускает тело, подстёгивая сердце и лёгкие, насыщая мозг кислородом.

— Ладно, неважно, — говорит Кенджи, размахивая рукой. — Ложная тревога.

Мне удаётся слегка приподнять голову, и три вещи быстро привлекают мой взгляд: белый халат, висящий на стене, флакон с землёй на стальном столе и выход справа. Я снова опускаюсь, мой разум прокручивает сценарии, готовясь к возможностям. Я мысленно составляю список инструментов, которые могу найти в морге, вещей, которые могут сойти за оружие: пила для костей; долото; молоток; нож для вскрытия черепа; ножницы для рёбер...

Если я собираюсь это сделать, у меня будет только один шанс.

— Таааак, каков план? — спрашивает Кенджи. — Мы просто будем стоять здесь и пялиться на неё? Потому что я не...

Уорнер поднимает руку, и в комнате воцаряется тишина.

Он осматривает меня со смертельным спокойствием, которое посылает новый импульс страха через моё тело. Я прохладно моргаю, сохраняя лицо бесстрастным, но он смотрит прямо в мои глаза, когда говорит: — Заблокируйте здание, она попытается сбежать...

Глава 37

розабелла

Я стаскиваю простыню с собой, скатываюсь со стола и делаю кувырок, лишь слегка спотыкаюсь, срываю халат с крюка, накидываю его на тело, прежде чем стащить флакон со стола и сунуть его в карман. Уорнер и Кенджи немедленно направляют на меня пистолеты, и я отпрыгиваю в сторону, пули со звоном рикошетят от стальных поверхностей. Взрывается хаос: кто-то поднимает тревогу, автоматизированный голос пронзительно выкрикивает сигнал безопасности через динамики, Джеймс кричит моё имя. Неопознанная женщина кричит, затем падает на пол, ползёт телом к выходу. Кенджи сердито кричит Джеймсу, чтобы тот убрал Уорнера из комнаты, и мне удаётся нырнуть за стойку, чтобы перевести дух, застёгивая расстёгнутый халат, стараясь расслышать ответ Уорнера, но его тихие слова тонут в рёве сирен. Что бы он ни сказал, это только злит Кенджи ещё больше.

— Если сегодня кто-то и умрёт, то это будешь не ты, — кричит он. — Этот ребёнок не будет расти без отца. Джеймс, клянусь богом, если ты не вытащишь его отсюда, я сам выстрелю тебе в лицо...

Я проношусь мимо тележки с припасами, хватая охапку инструментов, пока ещё одна пуля со свистом пролетает мимо моей головы. Дверь распахивается, затем захлопывается, и вдруг остаёмся только я и Кенджи, и моё сердце колотится в горле. Я не знаю, с чем имею дело. Он, как и другие повстанцы, может обладать какой-то неостановимой сверхъестественной силой.

И всё же, как ни странно, мои руки спокойны.

— Здание заблокировано, Розабелла, — говорит Кенджи небрежно.

Я слышу его шаги, он ходит по кругу.

— Почему бы тебе не выйти с поднятыми руками, чтобы я мог прицельно выстрелить тебе в сердце? Убедиться, что на этот раз ты останешься мёртвой.

Я ныряю за другую стойку, швыряю в Кенджи нож для вскрытия черепа, прежде чем отскочить за ближайший шкаф. Я слышу его взрывное, бормочущее проклятие, когда нож попадает в цель, но некогда испытывать облегчение.

Моя маленькая победа только приводит его в ярость.

Он стреляет в меня более агрессивно, звуки рикошетящего металла чуть ли не разрывают мне барабанные перепонки, пока я бегу босиком, швыряя ему в грудь долото на бегу. Он в последнюю секунду хватает стальной поднос, используя его как щит, чтобы отклонить удар, и звонкое эхо ещё не прекратилось, как он снова разряжает обойму в мою голову. Я пригибаюсь, вынужденная укрыться дальше от выхода. Даже с его травмой Кенджи блокирует дверь своим телом, отказываясь оставить свою позицию.

Я выскакиваю из-за шкафа, швыряю молоток изо всех сил, но в этот раз... я его не вижу. В те секунды, пока молот летит к пустому дверному проёму, время, кажется, расширяется и замедляется. Я сканирую пространство, как в замедленной съёмке, и, когда не могу его увидеть, решаю рвануть к выходу — но он внезапно материализуется, как по волшебству, размахивая подносом в руках, как бейсбольной битой. Сталь соединяется со сталью, оглушительный звук отдаётся в зубах. Молот летит обратно в мою сторону и попадает мне в рёбра так сильно, что я вижу искры, боль заставляет меня вскрикнуть.

Схватившись за бок, я ныряю в укрытие.

— Приятно, да? — говорит он. Затем: — Что во флаконе, Розабелла?

Моё дыхание становится тяжелее, мука в животе распускается. Кенджи, оказывается, может исчезать.

Это плохо.

Если я не справлюсь с ним в ближайшее время, он сможет подобраться ко мне с угла, которого я не ожидаю. Единственное преимущество, которое у меня есть сейчас, это его нежелание оставлять выход незащищённым. Значит, он вряд ли уйдёт далеко.

И всё же, быть уверенной нельзя.

Я делаю инвентаризацию трёх оставшихся у меня орудий: пила; ключ для вскрытия черепа; пустой шприц. Пистолет был бы намного лучше.

Я делаю ещё одну паузу, чтобы перегруппироваться, затем рискую взглянуть на Кенджи из-за стальной стойки. Он стреляет в меня, и я откидываюсь назад как раз в тот момент, когда пуля пролетает мимо моей головы.

— Ты хоть представляешь, — говорит он, разговаривая сквозь слышемый дискомфорт, — как много людей будут в бешенстве, когда узнают, что ты воткнула мне нож в ногу? Как я пойду в "Вафли Вафли" утром, Розабелла? — Он снова стреляет в меня. — Как я буду кормить уток в грёбаном парке, Розабелла? — Он снова стреляет в меня.

Я слушаю, как он шевелится в последовавшей тишине.

Он тратит момент на перезарядку пистолета, меняя магазин с серией удовлетворяющих щелчков, и я не теряю времени, бросаясь за стойку ближе к выходу, швыряя ключ для черепа в его стреляющую руку. Долотообразный наконечник инструмента пронзает его плоть с удовлетворяющим *шмяком*, и пистолет с лязгом падает на пол, отскакивая от него.

— Сукин сын, — кричит он.

Я ныряю за оружием, скользя вбок, когда подхватываю его, затем с трудом вскакиваю на ноги, разворачиваясь к нему. Я дышу так тяжело, что горло пересохло, липнет, когда я сглатываю. Я поднимаю пистолет к его лицу, и он даже не моргнул. Он просто смотрит на меня. Смотрит и качает головой, разочарованный.

Ещё одно разочарование.

Каждый мой инстинкт кричит, чтобы я прикончила его: голова, горло, сердце. Но передо мной возникает образ лица Агаты, напоминая...

Я сделала всё, о чём просила Реставрация.

Я сделала то, что, как я думала, должна была сделать, и в итоге мои жертвы оказались бесполезными. Моя жизнь — бесполезна. Тьма, порождающая тьму, порождающую тьму, вся эта кровь на моих руках, рождающая новое кровопролитие, увечье моей души, ведущее к увечьям других, моя жизнь, взлетевшая в пламя, только чтобы поджечь мир.

48
{"b":"960570","o":1}