Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Петляя сквозь лобби, я вышел на заднюю террасу, откуда открывался потрясающий вид на бассейн и горы. Молоденькая хостес просияла при виде меня.

— Добрый день, мистер Шоу.

— Привет, Анна. Думаю, мой отец забронировал столик на обед.

Она кивнула:

— Прошу за мной, сэр.

Я последовал за ней между рядами столиков. Почти все были заняты — разгар сезона.

— Как у вас дела? — спросил я.

Анна удивленно посмотрела через плечо:

— В каком смысле?

— Просто интересно, как все устроено. Есть ли что-то, что ты хотела бы изменить в нашей работе?

Анна остановилась у свободного столика, нервно откинув на плечо рыжие волосы.

— Вы хотите знать, что бы я изменила?

Я кивнул.

— Ты здесь на передовой. У тебя лучшее понимание того, что работает, а что нет, чем у меня.

Ее глаза округлились.

— Ничего себе… Не то чтобы ваш брат так думал. — Она тут же залилась краской. — Простите! Мне не стоило это говорить.

Я поднял руку, останавливая ее.

— Не нужно извиняться. Я ведь знаю своего брата.

Анна сдержала смешок и закусила губу.

— Думаю, было бы хорошо оставлять несколько столиков свободными для тех, кто приходит без брони. Гостей раздражает, что резервировать нужно за недели. Они ведь не всегда думают об этом, когда планируют отпуск.

— Отличная мысль. Может, еще лучше было бы сделать так, чтобы в более простых ресторанах вообще не требовалась бронь.

Анна закивала с энтузиазмом.

— Большинство людей не любит расписывать отпуск по минутам. Это убивает ощущение спонтанности.

— Точно. Спасибо за идею, Анна, ценю твое мнение.

Она широко улыбнулась:

— Всегда пожалуйста. Принести вам что-нибудь выпить, пока ждете?

— Ледяной чай, если можно. Спасибо.

Она ушла, а я сел за столик. Через минуту подошел другой официант.

— Ваш чай, сэр. Хотите еще что-нибудь?

— Нет, спасибо, Генри, все отлично.

— Хорошо, зовите меня, если что-то понадобится.

Я откинулся на спинку стула, наслаждаясь видом. Нет ничего прекраснее гор Сидар-Ридж. Какие бы чудеса я ни видел в путешествиях, ничто не могло сравниться с этим. В этих горах была тишина и покой, которых не найти нигде больше.

— Приятно удивлен, что ты на этот раз пришел вовремя.

И вот за одну секунду мой отец уничтожил это спокойствие.

Я поднял взгляд — отец, мать и Гейб шли к столу.

— Я тоже рад тебя видеть, — ответил я.

На щеке Гейба дернулась мышца — знак того, что его бесило мое присутствие на этом «семейном сборище».

Мама обошла отца и поцеловала меня в щеку:

— Сегодня ты выглядишь очень красиво.

Удивительно, что она ничего не сказала про темные круги под глазами — результат ночи, проведенной без сна, пока я снова и снова переживал тот чертов поцелуй с Грей. Нужно время, чтобы вытравить ее из крови и памяти, а то, что она будет играть роль прилежной девушки, совсем не поможет. Но я не собирался отказываться от нашей сделки — слишком многое стояло на кону.

— Спасибо, мам. Ты тоже прекрасно выглядишь. — На самом деле она выглядела уставшей, но я не мог ей это сказать. Я встал и придвинул ей стул.

— Настоящий джентльмен, — похвалила она, похлопав меня по руке.

Гейб что-то пробурчал себе под нос, но я не разобрал.

— Простите, что опоздала! — раздался пронзительный голос.

Я едва не застонал, когда Лена влетела к нашему столику.

Невеста Гейба сияла, но ее улыбка была фальшивой, как и загар.

— Моя процедура в спа затянулась, — пропела она, чмокнув Гейба в щеку. — Скучала по тебе, малыш.

Рука Гейба сомкнулась на ее талии в собственническом жесте.

— Я же говорил тебе, что нужно внимательнее следить за временем.

— Знаю, но мне хотелось выглядеть идеально к нашему обеду.

Отец рассмеялся, садясь рядом с мамой:

— Тут не на что жаловаться, Гейб.

— Наверное, нет, — отозвался он.

Лена поспешно заняла место рядом со мной, прежде чем Гейб успел подвинуть ей стул. Она стрельнула в меня ресницами.

— Как ты устроился, Кейден?

— Нормально.

Она заливисто рассмеялась:

— Такой разговорчивый.

Гейб занял последний свободный стул:

— Знаешь же, что у моего брата словарный запас ограничен.

— Габриэль, это нехорошо, — нахмурилась мама.

Гейб махнул рукой:

— Кейден знает, что я шучу.

Мой брат мог бы перерезать мне горло и все равно сказать, что «шутил».

К счастью, в этот момент подошел Генри принять заказ. Когда он ушел, отец откинулся на спинку стула.

— Я как раз встретился с Эрикой насчет бала.

Я прикусил внутреннюю сторону щеки. Отец превратит праздник, полный жизни, в душное, вычурное сборище богачей, которые хвастаются нарядами и машинами.

Мама засияла:

— У нее всегда все получается потрясающе.

— В этом году ей придется постараться сильнее, — мрачно сказал отец. — Льюис приедет, а нам нужно занять первое место в списке «Роскошные путешествия». И Клайв Джонс тоже будет там.

Я едва сдержал стон. Если и был кто-то, на кого мой отец хотел произвести впечатление, то это Клайв. Руководитель одного из крупнейших банков и инвестиционных фондов в стране — у него на быстром наборе были все самые влиятельные люди.

Мамины губы опустились уголками вниз.

— Разве недостаточно просто собраться семьей и насладиться праздником?

Отец накрыл ее руку своей.

— Конечно, мы будем наслаждаться. Но успех тоже важен.

Я готов был поклясться, что мама словно сжалась в кресле после этих слов. Я знал, что она скучала по той семье, какой мы были до смерти Клары. Моя сестра умела раскрывать в нас лучшее, а вместе с ней мы потеряли свою путеводную звезду. Но даже когда Клара была жива, у отца всегда была яростная потребность быть лучшим и Гейб пошел по его стопам.

— Я пересмотрела все последние коллекции из Парижа и Нью-Йорка в поисках идеального платья, — пропела Лена. Она чуть подалась вперед, демонстрируя мне вырез платья, и я невольно подался к маме.

— Уверена, ты будешь прекрасно выглядеть, — сказала мама, но в ее голосе не было тепла.

Лена засияла, посмотрев на Гейба:

— Я должна быть идеальной для моего малыша.

Меня внезапно начало подташнивать.

— А что насчет тебя, Кейден? — отец уставился на меня. — Ты ведь не приведешь какую-нибудь случайную девицу?

Гейб усмехнулся:

— Да мы же знаем, что приведет. Наверняка это будет девка, похожая на стриптизершу, а не на что-то приличное.

— На самом деле, — спокойно сказал я, — я встречаюсь с одной девушкой. И приведу ее.

Брови отца поползли вверх:

— Впервые слышу об этом.

Мне стоило огромных усилий не закатить глаза.

— Все еще было на начальном этапе. У нас общая история, и я хотел действовать осторожно, пока не убедился, что у нас все серьезно.

Глаза мамы загорелись, и я впервые за многие месяцы увидел румянец на ее щеках.

— Ну все, теперь ты нас только дразнишь. Кто она?

— Грей Хартли.

Чистая радость, появившаяся на лице матери, вызвала у меня в животе неприятный комок вины.

— О, Кейден, это замечательно! Она именно та партнерша, которая тебе нужна. Добрая, но достаточно сильная, чтобы не позволить тебе вытирать о себя ноги. И к тому же красавица, что, конечно, лишним не будет.

Лена скривила носик.

— Разве она не сестра Нэша? Та, что водит туристов в походы? Наверное, она вечно вся в грязи.

Я прокашлялся, чтобы скрыть смешок.

— Да, она действительно водит несколько групп на природе.

Отец поднял стакан и, сделав глоток, внимательно посмотрел на меня:

— Зато хотя бы из приличной семьи.

Челюсть Гейба сжалась.

— Но Лена права. Эта работа совсем не для человека нашего уровня.

Мама отмахнулась:

— Грей занимается тем, что любит, и зарабатывает этим на жизнь. Я считаю это невероятно достойным, особенно учитывая, что ей вовсе не нужно работать. И она всегда была готова помочь мне с фондом.

11
{"b":"958753","o":1}