Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мерек работает в моем казино во Фремонте, а Толи в - «Винчелли»… там, где должен быть я.

— А, с девчонкой О'Ши.

— Ты имеешь в виду с женой Маккеннона. — Я ловлю свою фишку и бросаю на него многозначительный взгляд, прежде чем убрать ее в карман.

— Конечно, — бормочет он.

Сегодня утром он устроил хорошее шоу, и я знаю, что он верит, что я сделал то, что считал правильным. Но Финнеас Маккеннон не из тех, кто оставляет концы с концами, и пока мы не поймем, что связывает Монро с Чарли О'Ши, непредсказуемая лояльность Лейси делает ее именно такой в его глазах.

— Что у тебя есть для меня, папа? Серьезно, мне нужно возвращаться.

— Она на гребаном виду у всех, парень. Успокойся. С ней все будет в порядке. — Пока мой отец ворчит, он швыряет на войлочный стол для покера коричневую папку, и я хватаю ее, чтобы открыть.

— Это все?

Он кивает мне, пока я просматриваю бумаги, отчеты и пока он вводит меня в курс дела.

— Это все, что пока есть у следователей. Я сразу же позвонил тебе, потому что мой контакт обедает в одном из наших ресторанов на территории казино во время перерыва. Пока он здесь, он позволяет нам ознакомиться с предварительным досье, но забирает его с собой перед отъездом.

— Тогда почему бы тебе просто не сфотографировать эту штуку?

Мой отец сердито смотрит на меня.

— Я не хочу, чтобы это дерьмо было на моем мобильном. Наш интерес к делу, которое не имеет к нам никакого отношения, и так заставляет нас выглядеть подозрительными. Если нас когда-нибудь вызовут в суд и мы не сможем выпутаться из этого, как это было с Хранителем, нам не нужна тропа мегасвиданий, или как там вы, ребята, это называете в наши дни.

Я фыркаю и качаю головой.

— Я не могу придраться к мегасвиданиям, пап. Лейси ужинает с гребаным Монро...

— Тогда быстро прочти файл и приступай к делу. Это немного, но этого достаточно, чтобы я знал, что ты захочешь взглянуть на него сам. У нас есть только записи коронера, поскольку вскрытие еще не проводилось. Судя по всему, жертву забили до смерти в одной из гримерных «Руж». Свидетелей нет.

Я останавливаюсь на середине страницы, просматривая первую напечатанную фотографию. Мой желудок сжимается от вида жестокой сцены убийства. Женщина распростерта на покрытом ковром полу, ее костюм невесты в беспорядке, а ноги вывернуты под болезненным углом. Каждый дюйм ее тела в синяках и крови до такой степени, что лицо неузнаваемо. Ужас пронзает мой позвоночник при виде ее длинных, клубнично-светлых волос, пока мой разум не осознает, что это не моя Лейси.

— Черт возьми. Неудивительно, что Мойра О'Ши была в таком состоянии этим утром.

— Следователь сказал, что у жертвы крашеные волосы... Но этот цвет уникален.

— Заставляет задуматься, не ошиблись ли они целью. — Мой взгляд скользит по приподнятым кустистым седым бровям моего отца, прежде чем я продолжаю читать отчет. — Есть какие-нибудь предположения, кто был убийцей?

— Полиция допрашивает ее жениха. У мужчины криминальное прошлое, связанное с домашним насилием, и он не пришел на свою смену прошлой ночью. Судя по тому, что сказал мой контакт, они собираются арестовать подозреваемого после того, как закончат его допрашивать.

— И что ты об этом думаешь?

Он трет глаза под очками.

— Я не знаю, сынок. Есть история между жертвой и подозреваемым, эксперты считают, что они нашли нужного человека, и это также не типичное убийство гвардейцев. Слишком неаккуратно. Все первоначальные признаки указывают на непричастность Барона.

— Монро не типичный член Гвардии. Он еще не привык к нашим обычаям.

Отец пожимает плечами.

— Это правда. Но совпадения случаются.

Я качаю головой.

— Я на это не куплюсь. Монро практически признал это ранее сегодня во время разговора с Лейси. Я думаю, это больше, чем совпадение.

— Тогда, может быть, предупреждение? Чтобы показать ей, что она не может бросить ему вызов? Гвардейцы поступали гораздо хуже со своенравными женами.

— Она не его жена, — рычу я, и мой отец поднимает руки.

— Я знаю, сынок... Но он этого не знает.

Правда заставляет мои губы скривиться, и я дергаю себя за волосы. Этот план противоречит всему, во что я верю.

— Чарли сказал Лейси, что мы разорвали помолвку и что Монро был единственным, кто был готов жениться на ней.

— Что за чертов идиот О'Ши, — бормочет мой отец. — Конечно, он солгал бы собственной дочери.

— Да, но почему?

— Ну, как отцы, мы никогда не хотим, чтобы наши дети видели наши недостатки. Возможно, правда запятнала бы его в ее глазах. Но мы знаем, что претендентов было бы много, так почему же он выбрал Монро?

— Я думаю, у Монро есть что-то на О'Ши. Лейси упомянула, что сделает все, чтобы защитить свою семью, и это не ее секрет, который можно разглашать.

— Такая преданность может сохранить ей жизнь... или нет, — ворчит мой отец. — Должен сказать, я не ожидал такой сложной раздачи, когда год назад давал тебе карту королевы. Тогда нам придется самим разгадывать ее секреты, не так ли?

Или я спрошу самого Хранителя тайн.

Губы моего отца поджимаются, а глаза сужаются.

— Думаешь, О'Ши будет с тобой разговаривать?

— Я позабочусь, чтобы он знал, что его зять не принимает отказа. Я должен освежить в памяти его дело, прежде чем уйду. Лейси считает, что его подставили.

— Меня бы это не удивило, хотя он, конечно, не святой. Мы все в чем-то виноваты. Служба в Гвардии дает определенные свободы, но я не горю желанием, чтобы мой сын был втянут в эту передрягу. Чарли, может, и наш король, но мы все находимся на волоске от того, чтобы быть пойманными полицией.

— Я хочу выяснить все у первоисточника, папа. Прошло всего несколько часов, а я уже устал скрывать свой брак.

Отец указывает на следы зубов на моем обнаженном предплечье и хихикает.

— Очевидно, ты не слишком старательно прячешься. Я вижу, ты ей уже понравился.

Я ухмыляюсь.

— Моя маленькая женушка кусается в ответ, это точно. Тебе стоит посмотреть на мой номер. Мне нужно, чтобы приехала бригада уборщиков, прежде чем кто-нибудь из моих кузенов снова принесет своих крошек.

— Знаешь, если она такая же вспыльчивая, как твоя мать, тебе придется ухаживать за ней. А не просто красть.

Я фыркаю.

— Я уже купил ей целый чертов гардероб, и она совсем не обрадовалась. И я не знаю, сколько ухаживаний я смогу провести, пока наш брак остается тайной.

— Женщинам многого не нужно, сынок, и у женщин Гвардии уже есть все, что они хотят. Но твоя мама научила меня, что заботливость всегда побеждает. Это все, что ей нужно.

— Она должна быть в безопасности со мной, — рычу я. — И подальше от гребаного Монро.

Папа смеется и качает головой.

— Не беспокойся о Бароне, парень. Независимо от того, какое влияние он имеет на О'Ши, он никогда бы не смог победить Лейси. По крайней мере, не сломит ее дух.

— Теперь он не сможет сделать ни того, ни другого.

Улыбка появляется в глазах моего отца, когда он снимает червового туза с лежащей перед ним сетки. Он кладет его поближе ко мне и постукивает по нему.

— Кто бы мог подумать, что у дикого туза есть сердце?

Его ухмылка озаряет мою собственную, и я беру другую карту из сетки, чтобы положить даму с Красной Камелией в руке вертикально рядом с тузом.

— Только для его бубновой дамы. Знаешь, комбинация туз-дама - хороший старт.

— Верно... — Мой отец, кажется, взвешивает это утверждение. — Но все равно... играть трудно.

— Зависит от игрока. А я лучший. — Я подмигиваю ему, и он заливается смехом, прежде чем я возвращаю ему папку. — Похоже, вы все уверены, что полиция поймала нужного человека, но я хочу быть на сто процентов уверен, что Монро не имеет к этому ничего общего. Сейчас мне нужно вернуться в «Винчелли», так что держи меня в курсе, если будет что-то новое.

— Будет сделано, сынок.

44
{"b":"951752","o":1}