Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Конечно, ваша светлость. Пойдемте.

- Можно с вами? Пожалуйста! – взмолился Кевин. – Я очень волнуюсь за Гвен и Гвин!

- Тогда и я пойду! – подал голос Александр. – Они и мои сестры! И я тоже волнуюсь!

- Нет, вы должны остаться дома и ждать, - строго сказал герцог. – Это понятно?

- Понятно… - в один голос недовольно протянули мальчишки. Они окинули друг друга угрюмыми взглядами и разошлись по разным углам.

Вскоре мужчины вышли из маяка и разделились. Грэй с Дадли пошли на кладбище, а Веллингтон и сэр Брумс направились к гроту.

А мороз все крепчал, покрывая остров морозной дымкой, наступающей с моря. На горизонте клубились тучи, предвестники метели. Что было совсем некстати.

Герцог первый спустился в грот и помог ученому. Мужчины зажгли фонари, после чего сэр Брумс расстроено произнес:

- Здесь никого нет. Грот небольшой, и мы бы их сразу обнаружили… Может, стоит поискать леди Гилмор в другом месте?

Но Веллингтон не спешил покидать грот. Он обошел его, внимательно разглядывая стены и пол, а потом вдруг присел.

- Они были здесь.

- Что? – ученый быстро подошел к нему. – О-о-о… Вы правы! Но что случилось?

Герцог убрал в сторону разбитый фонарь, склонил голову, словно прислушиваясь, а потом надавил рукой на кусок плоского камня. Тот качнулся, обнажая темноту под собой.

- Вот это да! – возбужденно прошептал сэр Брумс. – Ничего себе приключения! Покруче, чем мое путешествие к устью Амазонки!

- Леди Гилмор! – крикнул в темноту Веллингтон. – Вы здесь?!

- Может, они ранены и без сознания? – предположил ученый. – Как же нам поступить?

- Стойте здесь и не двигайтесь с места, - приказал ему Гарольд. Он взял кольцо фонаря в зубы и вдруг спрыгнул вниз, напугав бедного сэра Брумса.

- Ваша светлость, ну нельзя же так! Мало ли что там внизу! – осуждающе произнес он, опуская свой фонарь в темное отверстие. – Ну что там?!

- Их здесь нет, - ответил Веллингтон. – Зато я нашел клочок платья. Похоже, леди ушли в один из проходов. Здесь их два. Нужно идти за ними.

- Как мы поймем, в какой проход они пошли? – сэр Брумс ползал вокруг каменной щели, стараясь разглядеть, что происходит внизу.

- А леди Гилмор не глупы… - с улыбкой произнес герцог, поднеся фонарь к острому камню у одного из проходов. На его верху был привязан клочок белой ткани. – Панталоны…

* * *

Мы шли по узкому проходу, периодически отрывая от своего нижнего белья полоски ткани. Их мы цепляли на камни, чтобы отмечать путь. Мало ли, может, придется возвращаться обратно, ведь в темноте было совершенно непонятно, как извивается подземный коридор.

- Я тебе говорю, что сквозняк именно из этого прохода… - уговаривала и меня, и себя Варежкина. – Значит, выход там! Вот посмотришь… сейчас выйдем где-нибудь из скалы, еще и смеяться станем!

- Ага, я уже смеюсь, остановиться не могу! – огрызнулась я, чувствуя ледяной холод, идущий от стен. – Что, если мы, наоборот, идем вглубь скалы?

- Разберемся. Главное, чтобы панталоны не закончились, - хохотнула Лида, глядя на меня через плечо хитрыми глазами. – Не знаю почему, но у меня есть предчувствие. Вот посмотришь, все будет хорошо.

Прошло еще около десяти минут нашего вынужденного променада. И тут Варежкина упала.

- Ой, мамочки! А-а-а… Как же больно!

- Что с тобой?! – я бросилась к ней.

- У меня нога застряла! – простонала она, поднимая подол. – Наказание какое-то!

Я поднесла фонарь к ее конечности и охнула. Нога Варежкиной попала в узкую расщелину. Она принялась дергать ее, но я остановила ее:

- Не делай так! Нога опухнет, вообще не освободим!

И тут где-то далеко позади раздался чей-то голос, похожий на рев какого-то чудища.

- Гвендоли-и-ин! Гвиневера-а-а-а!

- Это еще что такое? – Лида испуганно замерла. – Валь, ты слышала? Может, здесь какие-нибудь людоеды живут?!

- Да успокойся ты. Просто пещера искажает звуки… - я прислушалась. Меня затопила такая волна радости, что хотелось петь. – Нас нашли! Э-эй! Мы здесь! Мы зде-есь!

Через некоторое время послышались шаги, а следом появился тусклый свет фонаря. В нем я увидела высокий мужской силуэт, который продвигался по проходу боком. Просто из-за широких плеч он не мог в нем поместиться.

- Мы здесь… - снова повторила я, пытаясь понять, кто это. – Нога сестры застряла…

Незнакомец подошел ближе, и я изумлением поняла, что передо мной герцог Веллингтон.

- Ваша светлость, что вы здесь делаете?!

- Светлость? – моментально возбудилась Варежкина. – Какая еще светлость?

- Герцогская, - проворчал мужчина, присаживаясь рядом с ней. – Добрый день, леди. Я здесь совершенно случайно.

- Мимо проходили? – уточнила Лида, наблюдая, как он осторожно поворачивает ее ногу. - Осторожно, мне же больно!

Веллингтон промолчал, а через пару секунд нога Варежкиной уже была на свободе. Правда, без ботинка, который остался в расщелине.

- Благодарю, - проворчала она, потирая щиколотку. – Как вы нашли нас?

- Это долгая история. Давайте сначала решим, как будем выбираться отсюда. Возвращаться далеко, но неизвестно, есть ли выход впереди… - задумчиво произнес герцог, поднимаясь. Он сделал несколько шагов и вдруг воскликнул: - Здесь лестница! Леди, побудьте здесь. Я проверю, что там.

Веллингтон исчез в темноте, а Варежкина довольно прошептала:

- Я же говорила! Все будет хорошо!

- Интересно, как он здесь оказался? Кого, кого, а его светлость я точно не ожидала увидеть, - шепнула я. – Неожиданный поворот.

Послышались глухие удары, потом странный скрежет, а вскоре мигнул отсвет фонаря. Герцог возвращался.

- Вы не поверите, но выход действительно существует. И он у маяка! – изумленно произнес Веллингтон. – Невероятно! Леди Гвиневера, вы можете идти?

- Я постараюсь, – с каменным лицом Варежкина похромала к тому месту, где находилась лестница. Похоже, она еще обижалась на герцога из-за насмешки над ее панталонами.

Лида еле ковыляла впереди, задерживая нас с Веллингтоном, и он вдруг подхватил ее на руки. Здесь расстояние между стенами позволяло пройти даже двоим, прижавшись плечом к плечу.

- Я могу идти сама! – Варежкина завертелась в его руках, но герцог встряхнул ее и процедил:

- Господи, да замрите вы уже! Я не собираюсь плестись за вами еще час! Да и ваша сестра наверняка уже замерзла! Кстати, в гроте остался сэр Брумс, и за ним нужно кого-нибудь послать.

Лида притихла, а я посмеивалась, идя следом. На душе было спокойно. Мы выбрались.

Когда впереди показалось светлое пятно выхода, в которое сыпал густой снег, Варежкина снова засуетилась.

- Смотрите, в стене дверь! Под землей еще ход!

Действительно, справа находилась темная дверь, обитая железом. Получается, что здесь было еще одно ответвление, ведущее неизвестно куда.

- Сейчас я хочу горячего чая и все. Плевать, сколько здесь ходов! – зло сказала я, еле поспевая за герцогом. В голове мелькнула мысль, что он точно заинтересуется тем, что мы здесь делали. Нужно что-то придумать…

Я выбралась наверх и удивленно огляделась. Мы стояли у колодца, а перед нами возвышался заснеженный маяк…

Глава 45

Глава 45

Оказалось, что выход находился прямо в земле. Это был люк, прикрытый слоем почвы, на которой уже давно росла колючая трава. Обнаружить его обычным способом нам бы никогда не удалось.

- Вот так дела… - протянула Лидуня, обхватив герцога за шею обеими руками. – Да тут целые тоннели! С тайнами…

- Поспешу вас разочаровать, но в этих тоннелях нет ничего тайного, - глаза Веллингтона рассматривали Варежкину с неприкрытым любопытством. А она, как всегда, была сама непосредственность. Вцепившись в шею герцога, Лидуня вертелась на его руках с довольным выражением лица. – Остров использовался контрабандистами, и вполне вероятно, что ваш родственник, живший здесь в далеком прошлом, был замешан в темных делишках. Вот и все.

46
{"b":"909524","o":1}