Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Они что-то знают. Они за что-то сражаются, и искренне верят в свою правоту но они явно не сектанты. Они оставили меня в живых, значит они не убийцы.

Глава 28 Витальное оружие. Часть вторая

Мать Гидра покачивалась на мелких портовых волночках. Она глядела своей рубкой на восходящее солнце и массировала свой левый борт о причал, нежно касавшийся её краски своими мягкими резиновыми кранцами. Чайки и другие морские животные ниспадали на её чёрное тело, как лепестки сакуры на тело наложницы японского феодала.

К причалу уже подъехал автобус, а моряки провожали женщин которые в свою очередь провожали моряков. Все женщины выходили на палубу с такими лицами, будто покидают офис после тяжелого рабочего дня. А хозяйка автобуса смотрела на моряков так, будто была вынуждена сделать слишком щедрую скидку на свои услуги. Только Нимхэ и его спутницы были довольны. Когда Джомни их встретил, Нимхэ обнимал обеих за талии и сопровождал к выходу, внимательно слушая их оживлённые речи.

— Ты, ты настоящий Аполлон! Белые волосы, небесный взгляд, настоящий Гелиос!

— Да да, как для близнецов в тебе очень сильны солярные интенции, логос Аполлона!

— Какой же с меня Аполлон? Я настоящая Кибела! Великая мать всё такое...

— Ни в коем случае! Это тот парень, он настоящая богиня мать, он стремиться всё контролировать, постоянно расширять аспект своего тёмного логоса, он подавляет своим эгрегором, он стремится превратить метафизическую область логосом Диониса, не как смысловое пространство, а как модель реальности, симулякр всех реальностей. — пояснила проститутка.

— Да уж, последние семьдесят лет он действительно как-то мрачноват.

— К стати, о матерях. Из-за наших экспериментов мы не сможем работать минимум полгода. Наша начальница будет очень недовольна.

— О, не переживайте об этом. Наши детишки о вас позаботятся. — сказал Нимхэ и погладил руками животы женщин. — А вашей начальнице я всё компенсирую. Когда получу результат нашего эксперимента. — Сказал Нимхе и поцеловал азиаток по очереди.

Мать Гидра покидала порт. Моряки махали женщинам, а женщины стремительно наполняли автобус. Только две азиатки ещё долго улыбались Нимхэ, они махали ладошками ему вслед и отправляли воздушные поцелуи.

— Грамотные тётки, так много понимают в русской философии. Ты что, их тоже поцеловал, как меня?

— Да нет. Они и сами всё это знали. — ответил Нимхэ и пожал плечами.

Мать Гидра отправилась в плаванье. До точки встречи с китайской субмариной нужно было идти несколько дней, но ждать встречи придётся около недели. Поэтому Джомни решил провести побольше времени с Нимхе. Тот ходил по коридорам с недовольным лицом, внимательно обнюхивая каждый угол, подозревая моряков в контрабанде мохнатого золота.

— Превратили моё судно в бардак! — возмущался эльф, вынюхивая перегар у матросов — Развели тут помойку!

Двигаясь по коридору в сторону пыточной он встречал всё больше матросов, которые сожалели о том, что не вовремя вышли из кают. Они хотели осторожно проскользнуть мимо него, прижавшись к стене, но Нимхэ заметил бюстгальтер с большими розовыми чашечками, валявшийся прямо под переборкой.

— Это ещё что такое! — возмутился Нимхэ и, указывая на предмет дамского туалета, отпустил громкую тираду забористой русской непечатности, вперемешку с эльфийским.

Моряки занервничали и уже думали бежать под защиту капитана, но Нимхе не унимался. Он подобрал лифчик, и уже собирался надеть его на голову кому нибудь из матросов, как вдруг резко покраснел, и мгновенно изменился в лице.

— Ой. Ошибочка. Это моё. Извините. — Сказал он оглядывая вышивку на лямке.

Нимхе как мог прикрыл ушами румянец на щеках и стремительно направился в свою мастерскую, а Джомни ничего не оставалось как молча плестись за ним.

Мать Гидра шла в надводном положении по спокойной глади Индийского океана. Трюмы и холодильники были до отказа набиты провиантом, топливо и сменные элементы опреснителей были закуплены с большим запасом, отдохнувший экипаж спокойно занимался своими делами. Мать Гидра была сыта и довольна, и если бы не полное отсутствие вооружения, то каждый член экипажа чувствовал бы себя как водитель, только что заливший своей ласточке полный бак. Доктор уже даже не говорил. Он навсегда поселился в лаборатории Нимхэ, и судя по отрывистым словам эльфа практически не выходил из квази-криогенного анабиотического сна.

Нимхэ вышел на палубу, с тяжелым подносом фруктов и пряностей в одной руке, и диковинным самоваром в другой. За ним едва плёлся Джомни, с тяжеленным чемоданом наперевес. Погода была хорошей, а Нимхэ никогда не упускал возможности провести время с удовольствием. Он сказал Джомни поставить чемодан на середину палубы и нажать на кнопку.

Чемодан засвистел как пылесос, расстегнул застёжки и раскрылся. Внутри чемодана была невероятно сложная система из прорезиненной ткани с припаянными к ней пластиковыми пластинками треугольной формы. Она начала наполняться воздухом и складываться как оригами, превращая невероятно сложную геометрическую форму в стол, солнечный зонтик и лавки со спинками. Невероятное хитросплетение форм и деталей заходили в сложнейшие зацепления и превращались в упругие и функциональные геометрические формы, великолепно подходящие для пикника. Нимхэ смотрел на эту штуку с гордостью и жадностью, как будто видел это чудо пневматической мысли впервые. Когда насос прекратил работу, Нимхе гордо вздёрнул носик и поставил самовар и сладости на стол.

— Это твоё изобретение? Невероятно. — восхищался Джомни поглаживая бежевую поверхность стола.

— Нет, это изобретение моего отца. Он хотел сделать так, чтобы эта штука в карман помещалась, думал в походах использовать, но на субмарине такая штука гораздо лучше смотрится. — ответил Нимхэ и гордо положил руки на талию, напрашиваясь на комплимент.

Нимхэ и Джомни пили чай, молча наслаждаясь видом океана. Постепенно сладости и фрукты пропадали с подноса, а на лицах проявлялись признаки удовольствия от мелких радостей жизни. Джомни даже пожалел что с ними нет ни Косички, ни Аарона с Назиром, но Нимхэ только посмеялся и грустно припомнил доктора. Джомни попытался осторожно спросить о нём, но Нимхэ грустно задумался, и не ответил.

— Я ведь облажался тогда. Тогда, с китайцами. — сказал Джомни и допил чай.

— В целом да. Но так и было задумано. Так что можно сказать что нет.

— Зачем, но почему ты просто сам с ними не договорился? Ты ведь мог сразу всё им сказать.

— Я тебе больше скажу. Я мог с ними вообще не договариваться. Я мог бы тупо отобрать у них то что мне нужно. Пол Китая поклоняется драконам, которых произвёл на свет я. Как тех осьминогов.

— Зачем тогда было всё это затевать?

— Для того, чтобы Джиао получила своё. И благодаря тебе, у неё возможно будет ребёнок. — сказал Нимхэ и улыбнулся.

Он взял чашку Джомни и налил в неё немного горячего чая, протянул его Джомни и сказал:

— Ты очень хорошо себя показал. Как ты ловко надавил на нужные рычаги Вэя. Всё сложилось как нельзя лучше.

— И что такого ты ей отдал? И почему ты не стал делиться этим с остальными китайцами?

Нимхэ не ответил. Он взял апельсин и стал своими ногтями процарапывать на его кожуре шестигранники и пятигранники, по форме футбольного мяча. затем взял ещё одну, и стал делать с ней то же самое. Джомни впервые нормально рассмотрел ногти Нимхэ. Это не был женский маникюр, ногти были больше похожи на когти, материал скорее напоминал зубную эмаль чем хитин. Они были острыми как нож, и практически не деформировались при нажатии. Джомни не выдержал и взял руку Нимхэ чтобы получше их рассмотреть. Джомни сам не заметил как стал рассматривать и остальное тело Нимхэ. Тот не стал сопротивляться, он не чувствовал неловкости или другого дискомфорта, в отличие от Джомни, который вдруг резко переключился на изобретение отца Нимхэ.

— Почему женщина? — вдруг спросил Джомни — Разве тебе не хотелось быть похожим на своего отца? Судя по его изобретению, он был очень толковый малый.

63
{"b":"892953","o":1}