Литмир - Электронная Библиотека

Пойти впереди его, но не закрывая собой. Вести по жизни, через страдание и счастье, разделить с ним пламя и холод. Свет и тьму.

Не дать сойти с праведного пути и быть разящим мечом для его врагов. Но дать ему быть щитом, защищая меня. Я позволяю ему стать моим мужем. И прошу богиню дать мне наследницу дарованную им. — и клятва и жест были ливандийскими.

Браки людей настолько высокого положения как мы, да еще и из разных провинций, были редки. Поэтому и четкого церемониала пока не сложилось. Так что я просто смешала традиции. При этом не выходя за границы правил этикета.

Цера медленно встал. Я попыталась тоже, но он положил мне ладонь на плечо, остановив. Он достал меч и отдал его командоре, а потом наклонился и внезапно взял меня на руки.

— Ты что творишь⁈ — зашипела я гневно.

— Насколько я помню, в ливандийской традиции жених несёт невесту до лошади. В нашем случае до экипажа. Чтобы показать свою силу. А в моем случае — он смотрел на меня с сияющей улыбкой и так влюбленно, что аж сердце сжалось — еще и благодарность тебе.

— Это древняя традиция! Так уже никто не делает! Только в самых глухих деревнях!!!- возмутилась я, пытаясь вырваться.

— Если уж смешивать, так смешивать на полную- он перехватил меня поудобнее, и под крики, пожелания счастья и аплодисменты толпы понёс к экипажу.

— Благодаря тебе я чувствую себя идиоткой — мне пришлось смириться со своим положением и обнять его за шею.

— Благодаря мне, ты получила влияние на двор Императрицы. — он был так близко, что я слышала как часто стучит его сердце и смотрела как заворожённая в эти колдовские белые глаза. — позволь мне уж такую мелочь.

— Только напоминаю, если ты оступишься, или, еще хуже, уронишь меня — брак не состоится. По той же традиции. — фыркнула я.

— Я этого не сделаю.- обещал он, улыбнувшись, и внимательно глядя на дорогу.

И Гай Цера Аравийский сдержал свое слово.

Глава 32

Я сидела в экипаже рядом с Церой и непрерывно зевала, прикрывшись рукой. Старалась изо всех сил не провалится в сон. Украдкой я любовалась его профилем в лучах яркого солнца. Тем как светились его белые ресницы и волосы, словно он сам был соткан из света.

И судя по тому как он гордо держал осанку — цесаревич прекрасно это понимал.

— Цера, ты точно не человек…как можешь быть настолько бодрым?. — шепнула я с завистью. Цесаревич наконец отвлекся от дороги

— Иди ко мне — он подтянул меня к себе за плечи под негодующий взгляд Разора. Толпа больше не следовала за нами. Мы оставили столицу и празднующую толпу далеко позади. — спи, я разбужу тебя когда мы приедем. — нас сопровождали гвардейцы Императрицы во главе с Александрой на белых лошадях. И моя, теперь уже личная гвардия во главе с Жилиной. На вороных.

Моя командора, узнав об аресте примчалась в столицу сразу после Бриссы. Ее не остановил даже приказ великой княгини, велевшей остаться на границе. Армию все же она брать не стала, хотя хотела. И сторговалась с матерью на небольшом отряде. Который следовал теперь за мной неодступно.

Ливандийцы в черном смотрели на лернийцев в белом с взаимным недоверием. Хоть и ехали рядом.

— Ваше Величество!- негодующе зашипел гувернер — вы нарушаете правила приличия! По ливандийскому этикету такое поведение недопустимо! — Цера нахмурился. Но я успела предупредить его гнев, подняв ладонь.

— Я разберусь

— Как скажешь. — Он улыбнулся, вновь переведя взгляд на дорогу.

— Эсери, обьясни Разору наши законы- я поудобнее устроились на плече у цесаревича.

— Они очевидны! — фыркнула моя камердинес, которая в последние дни прямо таки сияла гордостью и величественностью. — основа ливандийской семейной традиции это решение жены. Если жена считает поведение мужа уместным, никакие другие правила не могут на это влиять. Удивлена, что человек зацикленный на этикете не знает этого! — она надменно посмотрела на Разора. Сделать это было удобно — слуги сидели рядом, на противоположном от нас сидении. Правда каждый из них жался к своему борту экипажа, стараясь быть подальше друг от друга.

— Какая глупость. Разве может быть желание одного человека выше традиций сформированных веками⁈ — возмутился Разор

— Надо же. То есть вы и своей жене указываете что ей делать, а что нет, в зависимости от этикета?- насмешливо хмыкнула Эса.

— Я не женат. — Разор поджал губы и выпрямился, глаза его сверкнули блеском фанатичной преданности — моя жизнь отдана служению Императрице и воспитанию молодого цесаревича! Ничто не отвлечет меня от этой великой цели! И уж тем более такая легкомысленная глупость как отношения и флирт с барышнями. Такими же недалёкими как вы!

— Разор, не находите, что быть неженатым в столь преклонном возрасте, гораздо неприличнее, чем обнимать невесту на собственной свадьбе?- вкрадчиво поинтересовалась Эсери. Я улыбнулась, угадывая в речи камердинес собственные ехидные нотки. Говорят что слуги становятся со временем похожими на хозяев, и перед моими глазами было сейчас одновременно и подтверждение и опровержение этой поговорки…

— Преклонном⁈ Мне двадцать девять! — возмутился Разор и покраснел от гнева. — Эсери конечно перегнула палку. Не учитывая морщинки между бровей от вечно нахмуренного лба, и синяков под глазами, лерниец выглядел вполне молодо. Волнистые серо-пепельные волосы до плеч, желтые птичьи глаза и нос с горбинкой. Что ещё больше закреплял ассоциацию с вечно нахохлившейся, недовольной птицей.

— Да? А я думала сорок пять! Станете вечно куксится, словно наелись кислицы, так будет все пятьдесят!

— Вы невоспитанная, грубая и бестактная женщина, которой не ведом стыд. Не собираюсь больше и слова вам отвечать! — Разор сложил руки и отвернулся. Но я видела как он с озабоченностью во взгляде рассматривает свое отражение на золотом узоре экипажа. Похоже слова камердинес его задели.

— Я же права, Ваше Высочество? — У Эсери от холодного весеннего ветра в лицо, раскраснелись щеки. И выглядела она очень воинственно.

— Конечно — согласилась я и спрятала заледеневшие руки в рукава. Благо по лернийски широкие. В Лерне гораздо холоднее чем в Ливандии. Кое-где в лесах и на горах даже лежал снег. Не удивительно что и национальный костюм так отличался.

Астор заметил мой жест. И молча укутал меня своим широким рукавом, приобнимая за плечи. Разор недовольно глянул на это, но ничего не сказал. Только хмыкнул и отвернулся. Я решила воспользоваться предложением цесаревича и поспать. Тем более в его объятиях было тепло и очень уютно.

Я проснулась от того как тряхнуло экипаж. Цера поймал меня, и я не скатилась с сиденья. Экипаж остановился. Берта повернулась ко мне, встала с козел и поклонилась.

— Простите, Ваше Высочество. Дорога дальше заросла густым сорняком, ехать тяжело. Я пошлю слуг расчистить путь. Вы можете пока отдохнуть. Или пройтись если хотите.

— А как тогда проехали моя родня и семья Императрицы? — я осмотрелась. Вокруг густой лес и дорога густо заросшая ползучими корнями полыни. И впрямь, не проехать. Заросший участок был довольно большим.

— Они выбрали более длинный путь, по побережью. Там проходит основная дорога, которой пользуются купцы. Я тоже хотела проехать так же, но Императрица передала мне свой приказ ехать напрямую. Простите, что повиновалась ей, не спросив вашего решения прежде.

— Какая разница. — я махнула рукой, подавая ей жест разобраться с дорогой. — Мы все равно не можем оспорить приказы Императрицы. Только…я не понимаю зачем ей задерживать меня тут… — я резко посмотрела на Церу и с подозрением сощурилась — говори, что задумала их Величество!

— Не переоценивайте близость наших отношений с Императрицей, княгиня — холодно и невозмутимо ответил мне цесаревич. Как и всегда впрочем. Юлить эта змея умела безупречно. — Императрица мне в первую очередь не мать, а политик и глава государства. Она не ставит меня в известность о том, что решила и почему.

Но думаю на этот раз смогу дать вам ответ. Позволите? — он сошел на землю и протянул мне руку — я покажу.

85
{"b":"871266","o":1}