Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Громоподобный звук сотен топающих ног заглушает нас. Грохот заполняет арену доверху, заставляя мой желудок скручиваться. Они здесь. Сотни ильинцев, даже тысячи. Все здесь, чтобы посмотреть интервью, шоу. Здесь выбирают, кого поддержать, кого хотят видеть живым.

Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем парад шагов, поднимающихся по рядам, затих. Но голоса не смолкают. Они скандируют и подбадривают, ожидая появления участников. Имперцы манят нас обратно к люку, где я неожиданно оказываюсь в другой очереди, ожидая своей очереди, чтобы вытащить себя из комнаты и вернуться в стеклянный ящик над нами.

Я даже не заметила будущего короля рядом со мной, пока он не потянулся вверх, чтобы вытащить что-то из моих волос. Я даже не успеваю вздрогнуть, как он уже держит перед моим лицом цветок — тот самый, о котором я забыла, запутавшийся в серебристых прядях.

— Хотя я думаю, что он тебе идет, может быть, тебе не стоит идти на интервью с этим на голове. — Китт с улыбкой показывает на цветок. — Ты можешь привлечь много внимания. Особенно от пчел.

Играй роль.

Это то, что я должна повторять себе. Потому что каждый раз, когда я смотрю на него, я вижу только его отца и человека, который однажды будет править коррумпированным королевством. И все же, несмотря на отвращение, я заставляю себя улыбнуться. — Спасибо. За то, что спас меня и от позора, и от пчел.

Брэкстон шагает к выходу, и я благодарна за повод отвести взгляд от будущего короля. Брэкстону даже не нужно подпрыгивать, чтобы ухватиться за губу, и он легко отрывается от пола и проходит в дверь-ловушку. Один за другим мальчики поднимаются в комнату, пока не остаются только два принца.

Они с легкостью помогают девушкам подняться, практически протаскивая Геру через отверстие. Блэр пользуется ситуацией, используя ее как повод для того, чтобы мальчики ласкали ее. После того как Сэйди вежливо просит подсадить ее, я остаюсь с братьями наедине.

Я смотрю вверх через дверь-ловушку, оценивая свой прыжок, когда Кай делает шаг за мной, пригнув голову так, что его подбородок почти упирается мне в плечо. — Слишком упряма, чтобы попросить меня о помощи, Грей?

— Нет, — холодно отвечаю я. — Слишком сильна, чтобы нуждаться в ней.

Его следующие слова звучат рядом с моим ухом. — Это то, что мне нравится слышать.

Его жар исчезает, когда он делает шаг в сторону, жестом указывая на дверь-ловушку наверху с улыбкой, искажающей его губы.

Я подпрыгиваю, пальцы обхватывают край отверстия, и я на мгновение зависаю в воздухе. Никогда еще я не была так благодарна за те годы, когда мне приходилось практиковаться в лазании по зданиям. Я подтягиваюсь, готовая перекинуть ноги через...

— Это чертово платье, — хмыкаю я. Оно жесткое, ткань облегает мои бедра, не позволяя двигаться свободно.

— Давай. — Я слышу за спиной дразнящий голос Кая. — Попроси меня о помощи, Грей.

Я закатываю глаза на стену перед собой. — Упрямая, помнишь?

Я слышу, как Китт хихикает, прежде чем почувствовать руки, гладящие мои ноги. Я испуганно опускаю глаза и смотрю на склоненную голову с беспорядочными черными волнами. Кай берется за нижний шов моего платья, его взгляд переходит на меня.

— Можно? — Его голос мягкий, тон забавный.

Я сглатываю, снова закатываю глаза и киваю вопреки здравому смыслу.

А потом он рвет мое платье.

Он легко разрывает ткань, создавая разрез по бокам бедра, освобождая меня от тесных пут ткани. Его грубые пальцы коротко касаются моей кожи, когда он говорит: — Я более чем готов разорвать твои платья для тебя, Грей. Чтобы помочь, конечно. — Китт фыркает, а Кай ухмыляется. — Тебе нужно только попросить.

— Зачем просить, если ты так охотно предлагаешь?

Смех Кая преследует меня, когда я наконец поднимаюсь, руки горят от напряжения. Когда я встаю на ноги внутри стеклянной коробки, то с облегчением обнаруживаю, что кресла все еще пусты. Мысль о встрече с королем после того, как он так легкомысленно отозвался о моем отце, словно не был его убийцей, заставляет мою кровь закипать. До этого ужина мне никогда не приходилось бороться с желанием вонзить вилку в чью-то яремную вену.

Я делаю глубокий вдох, прежде чем выйти на дорожку.

Толпа ревет.

Вот мы и пришли.

Имперцы ведут нас к небольшому отверстию в перилах напротив ящика, где была установлена лестница, по которой мы можем спуститься в Яму. Мои ноги ступают на твердый песок арены, и толпа ликует, как будто Испытания уже начались.

Мы проходим по большому полу Ямы и останавливаемся в центре, где на несколько футов от земли возвышается импровизированная сцена. Десять мягких кресел стоят сзади, еще два — спереди. Имперцы проводят нас на сцену, где мы занимаем места. Я ловлю взгляд Ленни, и он ободряюще кивает мне, прежде чем встать в один ряд с другими Имперцами.

— Добро пожаловать, друзья илийцы, на шестые по счету Испытания Чистки!

Толпа ревет, когда я поворачиваю голову в сторону высокого женского голоса. Она поворачивается к нам лицом, карие глаза горят от возбуждения, полные красные губы изогнуты в улыбке, когда она рассматривает нас.

Тила.

Иронично, что ее ярко-зеленые волосы соответствуют ее имени. Я никогда не видела девушку, которая проводила интервью на предыдущих Испытаниях, но я достаточно слышала о ее уникальной внешности, чтобы опознать ее.

— О, но это не обычные Испытания! — Она обращается к толпе, сверкая белыми зубами. — Впервые в истории Испытаний Чистки в них участвует будущий Энфорсер. — Я почти чувствую, как тысячи глаз переключились на Кая. Он явно привык к такому вниманию и выглядит совершенно расслабленным, откинувшись в кресле.

Тила продолжает: — И поэтому в этом году Испытания будут выглядеть немного... по-другому.

Толпа приходит в восторг.

Слова Элли эхом отдаются в моей голове, зеркально отражая те, что только что произнесла Тила.

По-другому.

Все потому, что в соревнованиях участвует королевская кровь? Все для того, чтобы усложнить жизнь будущему Энфорсеру?

У меня нет времени размышлять об этом, пока Тила не говорит: — Ты готов встретиться со своей Элитой? — Она прижимает руку к груди, и ее слова разносятся по всей арене. Ее способность усилителя позволяет ей проецировать свой голос, а также голоса других людей, если только она касается их. Приземленная способность, но полезная в этой сфере деятельности.

Толпа аплодирует и топает, подражая раскатам грома. — Почему бы нам не познакомиться сначала с Джексом? Джекс, милый, не мог бы ты присесть ко мне?

Джекс опускается на стул, стоящий под углом к Тиле на переднем плане сцены, и на его лице появляется застенчивая улыбка. Он ерзает, одна из его длинных ног подпрыгивает на земле, пока она засыпает его праздными вопросами о его жизни и о Испытаниях.

— Мне нравится спарринг с Киттом. В основном потому, что он иногда позволяет мне побеждать. А вот с Каем... не очень. — Толпа разражается хохотом в ответ на вопрос Джекса о том, что ему больше всего нравится в тренировках к Испытаниям. Он смущенно улыбается Тиле, и его ухмылка расширяется, когда он пересаживается на свое место и замечает, как Кай быстро пожимает плечами.

— Ну разве он не прелесть? — Тила улыбается толпе, а затем спрашивает: — Скажи мне, Джекс, сколько тебе лет?

Рука Тилы ложится ему на плечо, усиливая его ответ. — Пятнадцать.

Чума, он так молод.

— Пятнадцать, а уже удостоился чести участвовать в Испытаниях! — восклицает Тила, обращаясь к толпе за одобрением, которое выражается в топанье и одобрительных возгласах. — И снова напомнишь нам о своей силе?

Он прочищает горло. — Я — Блинк.

— Как интересно! Расскажи поподробнее для тех, кто не видел этой способности.

— Ну, — он выпрямляется в кресле, — я могу телепортироваться в любое место, которое вижу, за... ну, за одно мгновение. — Он улыбается, когда аудитория смеется.

— Хорошо, Джекс, еще один вопрос, прежде чем ты покажешь нам, что ты умеешь. — Тила неожиданно серьезно спрашивает: — Чего ты ждешь от Испытаний?

28
{"b":"867012","o":1}