Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Меня всё ещё трясло после нападения, но дрожь почти пропала в скачке. Наши тела были крепко прижаты друг к другу, и каждое движение коня заставляло меня ощущать напряжённые мышцы моего спасителя.

Пережитый страх вдруг перешёл в волнение совсем иного рода, и я невольно закусила губу, пытаясь успокоиться.

Конь быстро донёс нас к подножию холма, из-под которого пробивался небольшой ручеёк. Спустив меня на землю, мой спаситель указал на воду:

- Умойтесь и поправьте волосы.

Сам он тоже спешился, снял платок с подбородка и зачерпнул горсть воды. Пока он пил и умывался, ничего не мешало разглядеть его в малейших подробностях. Помимо янтарных глаз под густыми бровями я обнаружила весьма красивые черты лица. Особенно хороши были губы, что жадно хватали воду с ладони.

Таких мужчин в Хальторне я не встречала: грубоватость в сочетании с какой-то запредельной уверенностью в себе. Каждое движение было отточенным, как у дикого животного, что поражает грацией, но напоминает об опасности, если потеряешь осторожность.

Мужчина двигался обманчиво-спокойно, но при этом порой резко поднимал голову, то прислушиваясь, то оглядываясь. Должно быть, он предполагал, что нас могут преследовать. Но, как видно, одного удара плёткой оказалось достаточно, чтобы напугать нападавших и напрочь отбить охоту.

Капли воды просачивались между пальцами и падали на землю. Я смотрела на сильные руки, смуглую кожу…

«Надеюсь, он не замечает, как я его разглядываю», - подумала я и тотчас смущённо отвела взгляд, чувствуя, как к лицу приливает кровь.

Напившись воды, мой спаситель обратился ко мне:

- Вы сильно рискуете, - сказал он почти без акцента. – Женщине нельзя ходить одной. Наденьте вуаль.

Это прозвучало как приказ, но я чувствовала, что сейчас он прав. Придерживая рукой порванное платье, я попыталась прикрепить вуаль, но дрожащие пальцы не слушались. Забрав у меня ткань, мужчина быстро приколол её к моим волосам.

Судя по его движениям, он делал это не впервые. Интересно, у него есть жена? Или, может быть, даже несколько, как позволяют асхаинские законы? У такого красавчика наверняка много женщин… Что там говорила Мирелта о выборе мужчины?..

От этих мыслей я неожиданно для себя густо покраснела. Похоже, мужчина решил, что это просто признак смущения оттого, что он прикоснулся ко мне. Резко убрав руки, он сделал шаг прочь от меня:

- Вашему отцу лучше не знать. Скажете, порвали платье нечаянно.

- Хорошо, - я потянула разошедшийся шов вверх, придерживая другой рукой.

- Отвезу вас к храму, - он снова втянул меня в седло одним движением.

Надо же, какой сильный! И ведь без всякой магии так легко поднимает меня!

Снова движения наших напряжённых тел совпали по воле коня, и я едва сдерживалась, чтобы не повернуться и обнять его. Меня нестерпимо тянуло к этому мужчине, хоть я и пыталась внять голосу разума и подавить желание.

Через пару минут мы спешились у входа в храм. Мужчина что-то сказал охранникам отца, отчего они вскочили, поперхнувшись, и виновато уставились на меня.

- Теперь они будут лучше работать, - пояснил мой спаситель. – Удачи, - впрыгнув в седло, он пришпорил коня и умчался в сторону цветущей гариги.

И только когда пыль улеглась, я сообразила, что даже не спросила его имени.

Глава 31. Письмо

Спустя пару дней, ранним утром, когда я ещё не окончательно проснулась и валялась в кровати, прислушиваясь к уличному шуму, Мирелта принесла мне небольшой конверт:

- Не успели обустроиться на новом месте, а вас уже друзья нашли!

- Странно, я ещё никому не сообщала наш новый адрес…

Взяв конверт, я мгновение поколебалась перед тем, как вскрыть: в последнее время все неожиданные новости приносили только разочарование. Ни адреса, ни имени отправителя.

- Откуда это?

- Уборщику отдали, а он мне отдал. Сказал – молодой госпоже. Неужели тайный поклонник завёлся? – хитро прищурилась Мирелта. – Вот как у вас всё складывается: стоило захотеть – само пришло.

- Вряд ли поклонник… Ладно, дай ножницы.

Внутри оказался сложенный вдвое листок, покрытый аккуратным мелким почерком.

«Привет, Леа! Мы с Нилли замечательно провели время у вас в гостях, теперь наша очередь приглашать. Но поскольку домик мы сняли слишком скромный для приемов, предлагаю поездку в гаригу. Мы подъедем к восьми утра к твоему дому. Есть несколько прекрасных мест, и я их тебе с удовольствием покажу… Глеон»

- Всего лишь знакомый, - я разочарованно кинула письмо на стол.

- И чего этот знакомый хочет?

- Прогуляться по гариге.

- Интересное предложение…

- Не выдумывай. Мы поедем все вместе – он, его жена, слуги. Тебе что-то не нравится?

Не удостоив меня ответом, Мирелта пожала плечами и ушла. В последнее время она начала вести себя со мной, как старшая подруга. Мне так и хотелось напомнить ей, что вообще-то она моя горничная, но терять такого полезного советника совершенно не хотелось.

Ладно, пусть показывает характер, тем более, что характер у неё вполне сносный, если не считать мелочей.

Сев к туалетному столику, я быстро набросала ответ, где сообщила, что готова ехать куда угодно, лишь бы не сидеть дома, и если там, куда мы направляемся, будет хоть немного прохладной воды и тени, то я полностью согласна.

Единственным, что меня немного раздосадовало, было авторство письма. Всё-таки я дружу с Нилли, а с Глеоном едва знакома. Но письмо отправил он – похоже, в их семье он главный. Как магисса могла дать обычному человеку столько прав?!

И тут же я одёрнула себя: хватит осуждать свою единственную подругу в этой чужой и непонятной стране. А то вообще не с кем поговорить будет.

Отослав письмо, я приказала подать завтрак. Скрипнули ворота в доме напротив. Даже не глядя в окно, я уверенно распознала их протяжный звук. Ещё немного – и я буду по слуху различать, в котором из соседних домов хлопнула дверь. Но вдруг в привычные звуки ворвался уверенный быстрый стук копыт – всадник, не иначе. Насколько я успела заметить, верхом по этой улице проезжали редко.

Любопытство взяло верх, я приставила пуфик к стене и вскочила на него. Насколько мне было видно, всадник остановился возле входа в наш дом. Сверху не получалось разглядеть лица, зато я в подробностях рассмотрела накидку на плечах всадника. По красному фону шли бурые причудливые зигзаги, сплетаясь и превращаясь в примитивно нарисованные листья и бутоны. Не самый типичный асхаинский узор – местные больше предпочитали россыпь абстрактных орнаментов, перекрывающих друг друга.

Охранник, выглянувший навстречу всаднику, что-то сказал ему вполголоса, а всадник, наклонившись к нему, ответил так тихо, что даже если бы я знала асхаинский, не смогла бы разобрать ни слова.

В этот миг охранник поднял руку, указывая точно на моё окно, и я поспешно спрыгнула с пуфика, чтобы не показалось, будто я за ними слежу. Возможно, всадник так и не поднял лица следом за жестом охранника, но я уже не видела этого, поскольку принялась за завтрак.

Глава 32. Прогулка

В восемь утра, как было обговорено, я спустилась к выходу, и сразу увидела знакомый силуэт Нилли в новой расписной вуали, такой же пёстрой, как её платье. «Ну вылитая асхаинка!» - подумала я, но промолчала, не зная, как она оценит подобное сравнение. Рядом стоял Глеон в белой хлопковой одежде и нелепом шлеме, создающем плотную тень на лице и шее. Должно быть, он сильно обгорал на солнце.

- Как тебе узор? – Нилли закружилась, и вуаль красиво расправилась, летя по воздуху. – Это я расписала!

- Девчонки, давайте быстрее, можно и по дороге похвастать, - поторопил нас Глеон. – А то солнце поднимется высоко, дышать нечем будет.

Забравшись в тесный экипаж, покрашенный глянцевой зелёной краской, мы покинули Сорду, уже становившуюся душной. Глеон сам правил экипажем, раздражённо покрикивая на прохожих, пытавшихся перебежать дорогу прямо перед копытами. Двое всадников сопровождали нас верхом.

21
{"b":"816625","o":1}