Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И что же вы предлагаете? — сглотнув, уточнила Вивьен. Я видела, что ее руки мелко подрагивают, то ли от холода, то ли от волнения.

— Мы предлагаем перенести свадьбы на ближайшие дни и провести их здесь, в моем поместье, — вновь присоединился к разговору герцог. — А уже по прибытии в столицу в вашу честь дадут банкет. Это позволит нам разделить невест, так как большая часть из них отправиться в семейные поместья. Да и есть мысль, что после заключения брачных союзов, после того, как условия договора будут исполнены, покушения прекратятся.

— Это, — принцесса откашлялась, на мгновение запнувшись, — это разумно. Если такой способ, по вашему мнению, может обезопасить нас, я не буду против. Но почему вы это обсуждаете со мной, а не с послом?

— Потому, — Принц поднялся со своего места, сняв со спинки кресла короткий плащ, подбитый мехом. Обойдя Вивьен со спины, его высочество, словно так полагается, осторожно накрыл плечи принцессы, нагнувшись почти к самому ее уху, — потому, что мы не доверяем сановникам вашего отца, принцесса. А вот вам предстоит здесь жить. А как жить, и жить ли вообще, зависит от наших сегодняшних решений. Так что вы куда более надежный человек для нас всех.

— Раз мы положительно решили вопрос с переносом бракосочетаний, нам стоит разобраться с еще одним, — повернувшись всем корпусом в мою сторону, довольно миролюбиво произнес герцог. Только я ни на мгновение не обманывалась. Именно с таким выражением лица мне выносили приговор несколько месяцев назад. — Что нам делать с вами, барышня?

— Что?… — Вив порывалась было встать с кресла, но тяжелая рука принца легла ей на плечо.

— Успокойтесь, ваше высочество. Никто не собирается вредить вашей даме. Но, скорее всего, ей придется выйти замуж в ближайшее время. Что скажете, барышня?

Принц в первый раз обратился ко мне, а я, не зная, как и с чего начать, переводила взгляд то на принцессу, то на него.

— Но я не могу выйти замуж! — в конце концов, не выдержав напряжения, воскликнула я.

— Почему? — все тот же знакомый голос из дальней части зала. Осмотревшись кругом, я отметила, что в зале сейчас, наверное, находятся все командующие, внимательно следящие за каждым моим движением.

— Потому, что я жена предателя.

Глава 15

— Объяснитесь, — резко потребовал принц. Его глаза в одно мгновение стали жесткими, почти злыми.

— Я бывшая супруга графа Контье. Того, которого, вместе с братом и кузенами казнили несколько месяцев назад за разглашение и торговлю информацией.

— Граф Контье, — задумчиво прокомментировал герцог, — мне докладывали о том событии. Казни подвергли весь род, не только кузенов. Так же всех слуг дома. Как же вы оказались здесь, барышня? Я не слышал, что кого-то помиловали в тот день. Антуан, кажется, был не просто в гневе, а говорят, бросил кубок в лицо кому-то из советников.

— Высочайшим повелением его величества, бак леди Лизабет и графа Контье был аннулирован, — вступила в разговор принцесса. — Леди Лизабет вернули в семью отца, и полностью оправдали.

— И каким же образом удалось совершить подобное? Насколько нам известно, в Мероне не практикуют бракоразводных процессов.

— Моя мама троюродная тетя матери Лиззи.

— Не самое близкое родство. И не самый высокий статус, тем не менее. Для подобных обвинений требуется нечто больше. Что-то еще? От вашей откровенности зависит ваше же будущее, леди Лизабет. Поймите, я никак не могу оставить при ее высочестве столь сомнительную особу.

— А еще я не встречалась с супругом почти три года, — этот маленький пункт и стал тем ключевым моментом, благодаря которому, король подписал прошение моих родителей, поданное королевой. — Так же за весь это период я не получала от него писем, и не покидала поместье.

— За три года ни единой встречи, и не единой строчки? — не поверил принц.

— Слуги подтвердили это все на допросах. Леди Лизабет полностью оправдана, — сердито отозвалась Вивьен.

— Тогда почему она здесь, с вами? Молодая особа, высокородная леди, приятной внешности и достойного характера отправилась в Сайгору в качестве дуэньи вашего высочества. Почему ее повторно не выдали замуж?

— Потому, что никто не хочет брать в жены бывшую супругу предателя! И потому, что больше никто не желал ехать в эти горы! — не выдержав, вспылила я. Прямо и зло посмотрев на принца.

— И это все?

— А еще я не пожертвовала собой, не пожелала уйти из жизни вместе с супругом, — почувствовав, как ушел страх, довольно резко ответила Олу. — И это посчитали недостойным поведением для честной жены. Даже если муж предатель.

— И отчего же вы не решились пойти с мужем на казнь, как того требовали старые обычаи? — словно издеваясь, продолжал допытывать принц.

— От того, что он не заслужил ни моей любви, ни моей преданности!

— И все же, мне кажется, что в списках казненных были женские имена, помимо прислуги, — вопросительно поднял бровь герцог, внимательно следя за моим лицом. Но тут уж я не могла сдержать горькой гримасы.

— Вместе с графом Контье были казнены две его постоянных любовницы, проживающих в столичном поместье, — стараясь говорить равнодушно ответила брату конунга.

— И вы…

— Ваше высочество, хватит. — Тихо, но весьма решительно прозвучало над моей головой. Посмотрев вверх, я увидела командующего Херрета, прямо глядящего на принца. Заняв место в шаге позади меня, мужчина словно пытался защитить от собственного сюзерена.

— Ты сам все слышал, — пожал плечами принц, словно этот вопрос его больше не интересовал. — Не отступишься?

— Нет.

— И не побоишься, что в сложный момент она тебя бросит?

— Я умею писать письма. И у меня нет сейчас любовницы, — чуть улыбнулся командующий, все еще глядя не на меня.

— Что ж, леди Лизабет, то что мы узнали, не позволяет мне оставить вас рядом с принцессой. Но в то же время, это не причина отказывать моим командующим. Но, — заметив возмущение на лице принцессы, готовое прорваться наружу, принц поднял руку, — так как вы свободная барышня, пусть даже в столь сложных обстоятельствах, никто не может вас заставить согласиться на брак. Мадис, она твоя, если согласится. И если принцесса позволит. В противном случае, леди возвращается домой, в Мерон. У вас есть время на уговоры до утра. Завтра мы сыграем свадьбы. Когда разберемся, куда девать еще одну невесту.

— Давайте обсудим это утром. Все устали сейчас ничего путного не решить, — поднимаясь с кресла, произнес герцог. Кивнув принцессе на прощание, мужчина двинулся на выход в компании советника.

— Дядя прав, — подавая руку Вивьен, решил принц. — Позвольте проводить вас до комнат, ваше высочество. Самое важное мы обсудили, остальное подождет до завтра. Мадис, реши свой вопрос поскорее.

Я, оглушенная всем произошедшим, не заметила, как осталась в комнате один на один с командующим, задумчиво рассматривающим меня с небольшим наклоном головы.

— Вы в состоянии прогуляться со мной или предпочитаете поговорить здесь?

Растерянно оглянувшись по сторонам, никак не ожидая подобного, я только глупо моргала. Прошло несколько минут, прежде чем я смогла выдать:

— Прогулка. Кхм. Я предпочитаю прогулку.

— Тогда идемте в сад. У герцога очень красивый внутренний двор, — подавая мне руку, произнес мужчина.

Моя ладонь, кажется, дрожала, когда я вложила ее в крупную руку мужчины. Чувствовалась весьма сильная неловкость от всего произошедшего, словно я была испачкана в грязи и в подобном виде собиралась на прогулку с благородным кавалером.

Мы молча миновали несколько коридоров и через небольшую дверь вышли в сад, освещенный парой низких, на уровне колен, фонарей. Сделав несколько шагов внутрь двора, не могла не согласиться: здесь и правда все было устроено со вкусом. Низкие вечнозеленые кустарники, небольшой пруд по центру. Чуть дальше открытая беседка, увитая чем-то плетущимся, но еще не проснувшимся после зимы.

Повернув голову к стене, командующий прищелкнул языком. Через мгновение, появившись практически из воздуха, рядом появился мужчины. Весь одетый в черное, он практически сливался с темнотой в углах сада.

18
{"b":"746352","o":1}