Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оружие вообще хорошо смотрится с мужчинами.

Из зеркала на меня смотрел настоящий франт. Облик портила только отросшая за время путешествия борода и волосы. Пожалуй, визит к цирюльнику точно не помешает.

Помывшись, постригшись, и одевшись, я решительно направился к старой знакомой. Раннее утро - плохое время, чтобы навестить женщину, но вот полдень вполне подойдёт.

Старый слуга на входе в усадьбу пропустил меня без вопросов, лишь окинув взглядом одежду. Сама леди нашлась в уже знакомом мне кабинете, разбиравшая какие-то бумаги.

В противовес нашей прошлой встрече она была одета в спокойное, закрытое платье тёмно-синих тонов. Вероятно, это была просто повседневная одежда.

К моему вящему удовольствию она меня узнала.

Подняв на меня тёмно-зелёные глаза, леди очаровательно взмахнула ресницами и лёгким удивлением спросила:

— Сэр Горд? Не ожидала вас сегодня увидеть. Решили заехать ко мне отдохнуть? Или… — леди слегка помедлила и бросила на меня лукавый взгляд, слегка наклонив голову так, что рыжие волосы водопадом упали на плечо. — Хотите продолжить наш старый разговор?

Я широко улыбнулся.

— Ни то ни другое, моя леди. Я здесь с приглашением для вас.

Леди Беатрис отложила в сторону бумаги, вздёрнула длинный, тонкий носик, и царственно посмотрела на меня свысока.

— Вот как? С приглашением, значит? Что же, я могу вас выслушать.

Но не факт что согласиться — прочитал я между строк.

— Я приглашаю вас быть моей спутницей на королевском балу, который состоится вскоре в замке Его Величества близ Небулоса.

Беатрис на миг замерла, осмысливая приглашение. На её лица мигом сменилась целая гамма эмоций: сильное удивление, радость, анализ, досада…

Наконец, женщина тяжело вздохнула и начала издалека втолковывать мне как маленькому:

— Сэр Горд… Королевский бал — это редкое и крайне важное мероприятие. Не знаю, как вам удалось получить приглашение на него, однако, боюсь, я не выходила в свет уже почти десять лет после смерти моего мужа. А дело, которым я занимаюсь, не всегда способствует уважению. Если вы придёте туда со мной, скорее всего, вам больше никогда не удастся получить…

— Герцог Горд, вообще-то. — прервал я женщину, достав из-за пазухи герцогское кольцо на цепочке и продемонстрировал его. — И мне плевать на то, что подумают другие. Вы мне нравитесь. Этого достаточно.

Вот тут её проняло всерьёз. Женщина примерно минуту гипнотизировала взглядом кольцо на цепочке, а потом, словно резко опомнившись, заговорила:

— Невероятно. Даже не буду спрашивать, как вам удалось. Получается вы - четвёртый великий лорд Ганатры? Должно быть, это было совсем недавно, иначе пошли бы слухи… — в голосе леди Беатрис звучала растерянность.

— Третий. Лорд Харн больше не является герцогом. Я бросил ему вызов достоинства и победил. Королевский бал, который скоро состоится, устроен в честь моего нового титула. Так что вы скажете? Согласны стать моей спутницей?

Женщина неуверенно улыбнулась.

— Разумеется, я согласна, ваша светлость. Просто это… так неожиданно.

— Понимаю. Но я не могу представить себе лучшую спутницу чем вы.

Просто потому, что незнаком с другими знатными леди Ганатры. Но я не был идиотом, чтобы говорить такое вслух.

— Вы говорили, что бал уже скоро! — внезапно встрепенулась женщина. — Надеюсь, вы не позвали меня в самый последний момент? Мне нужно заказать платье, вам костюм! К тому же договориться с целителями о профилактике! Пожалуйста, скажите, что бал не завтра! — умоляюще посмотрела на меня леди Беатрис.

— Осталось чуть больше двух недель. — пожал плечами я.

— Две недели… Мало, но лучше, чем можно было ожидать. — слегка скривила губы леди Беатрис. — Сегодня отправимся в город и закажем вам костюм, а мне платье. Я знаю пару хороших портных, будем надеяться, за две недели они что-нибудь придумают.

— А что не так с моим костюмом? — недоумённо спросил я.

Эй, это одежда герцога! Я одел лучшее, что было!

Леди Беатрис пробежалась по мне скептическим взглядом: от макушки до пяток.

— Вы выглядите неплохо. Для повседневности благородного лорда. Знавала я негодяев, что вообще одни лишь доспехи носят. — покровительственно начала леди Беатрис. — И совершенно отвратительно для королевского бала! Так и знайте, лорд Горд, если вы пойдёте в этом на бал, я с вами не пойду! И даже не заикайтесь о том, чтобы одеть любимые доспехи вашего ордена!

Леди воинственно вскинула подбородок, всем своим видом готовясь отстаивать свою точку зрения на одежду до последнего.

Одна из великих мудростей про общение с женщинами, что я узнал в своей первой жизни: никогда не стой между женщиной и её одеждой.

Поэтому я поспешил заверить леди, что ничего не имею против обновления гардероба.

Леди Беатрис удовлетворённо кивнула и громко закричала:

— Анна!

Спустя всего минуту в комнату вбежала молодая девушка и взволнованно спросила:

— Что-то случилось, миледи?

— Анна, принимай управление усадьбой. — приказала леди Беатрис. — Я отлучусь на несколько недель. Герцог Горд пригласил меня на королевский бал.

А затем подхватила меня под руку и с видом победительницы потащила меня в город, по магазинам.

Глава 57

Пока портные шили нам одежду, я сводил Итема в усадьбу леди Беатрис. Молодой маг огня покраснел как помидор, когда понял, куда попал, но к следующему дню вернулся совершенно счастливым и смотрел на меня с благодарностью. Насколько я успел понять, его наставник ещё не дошёл до просвещения подопечного в этой части: и я поспешил перехватить инициативу, привязывая талантливого мастера к себе посильнее. Право слово, однажды он и магистром станет. Такие связи всегда полезны.

Когда я посмотрел костюм, который сшил портной, посоветованный леди Беатрис, я понял, что мне никогда не дано понять моду. Кружева, странное сочетание цветов...

Но куда более важной была сумма, которую пришлось за него отдать. Четыре полновесных сотни платиновых монет.

Нет, нутром я понимал, что элитные тусовки всегда требуют соответствующей одежды… Однако четыре сотни!

192
{"b":"742770","o":1}