Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне нужна пара часов, чтобы собрать вещи и подготовиться! — Донеслось из дома.

Пара часов незаметно превратилась в целый день. Впрочем, целительница не отказала рыцарям в гостеприимстве, накормив их до отвала и подготовив лежанки. Чувствовался большой опыт приёма гостей.

— Вы не представляете, как мне осточертела эта долина.

Следующим утром, сладко потянувшись, Лиссандра с неудовольствием проводила взглядом свой дом. Одетая в легкую охотничью кожаную куртку и узкие обтягивающие кожаные штаны, она уже отнюдь не напоминала деревенскую простушку.

— Мне казалось у вас весьма неплохой дом. — дипломатично заметил барон.

— Да, конечно, дом есть дом, и тут неплохо… Но долина ветров — ужасающе скучное место. — целительница тяжело вздохнула. — Вот хорошо мужчинам-мастерам: сделал карьеру, стал великим кудесником, еду куда хочу, вступаю в любую гильдию, при любом дворе рады. А большинство целительниц, заканчивая обучение, остаются на недалеко от монастыря, ибо одарённых лекарей всегда не хватает. Никакого карьерного роста, сиди себе всех тех кого звери порвут, да и только. Сплошная скука!

— Вы могли бы попробовать уехать в другое королевство. Караваны ходят даже в такие отдалённые уголки, как долина ветров.

— Говорите уж прямо: в глухие деревни. — хмыкнула Лиссандра. — Как же, попробуешь тут уехать. Сразу соберут сборище и начнут причитать: леди Лиссандра, не бросайте нас, без вас всё по миру пойдем или помрём. Давеча на полях мышцу потянул, а мой свояк в горном дозоре руки лишился, семья без кормильца, бубубубу....

Женщина изобразила просящую гримасу, пародируя крестьян.

— Не верю, что такую решительную женщину как вы, остановили бы крестьяне. — польстил своей подопечной барон.

— Конечно, дело не только в этом. — уныло согласилась женщина. — Но ведь не только крестьяне причитают. И воины герцога, и другие аристократы долины, и горожане… Пойдёшь еду в дорогу покупать: начнут отговаривать, а потом ещё подарками завалят, чтобы точно осталась. Да и страшновато в неизведанные места одной отправляться, что там.

— Можете быть уверены, мы умрём, но не позволим причинить вам вред в дороге, леди Лиссандра. — мрачно пообещал барон.

Целительница мило улыбнулась и поцеловала барона в щеку.

— Вы мой спаситель, барон. Раз уж представилась причина и возможность, я должна немедленно покинуть это ужасно скучное место!

— Неужели в долине ветров всё так плохо? Мне казалось, это довольно приятный край.

Лиссандра фыркнула.

— О, позвольте я расскажу вам о долине ветров. Будьте уверены, от своих пациентов я знаю о ней столько, сколько не знает сам герцог.

Спустя несколько часов дороги барон успел трижды пожалеть о заданном вопросе. Леди Лиссандра действительно знала о долине очень многое. Вот только насчёт скуки она ничуть не преувеличивала: все рассказы и события, происходящие в долине, были на редкость неинтересными и обыденными, и лишь прекрасное воспитание не позволяло Нериону заткнуть женщину. А она всё щебетала и щебетала…

Спустя несколько дней пути, когда семёрка путников подошла к перевалу, рыцари уже подавали барону вполне серьёзные знаки о том, что подопечную стоит оглушить и везти в бессознательном состоянии до столицы для её же блага. Барон стоически игнорировал эти намёки.

На перевале вместо дозорных путников встретил одетый в полные латы рыцарь среднего роста.

— Моё имя сэр Могин. — прогудел из-под шлема латник. — Я и мои люди будем сопровождать вас до столицы по приказу его светлости.

Барон окинул взглядом полтора десятка хорошо экипированных воинов.

— Это всегда приятно — иметь больше хороших воинов на своей стороне. Берите свои вещи и выдвигаемся. У нас нет причин задерживаться.

Пока воины подбирали поклажу, леди Лиссандра подошла к барону и с улыбкой положила ему руку на плечо.

— Итак, как вы находите долину ветров, барон? Скажите мне, насколько увлекательны мои рассказы о ней? Уверяю вас, у меня их осталось ещё много: хватит на всю дорогу!

Барона непроизвольно передёрнуло.

— Полагаю, я услышал достаточно. — дипломатично ответил он.

Лиссандра вздохнула и отошла в сторону, махнув рукой.

— Ладно, так и быть, пощажу вас, бедняг. Никаких рассказов о долине ветров больше.

Пятёрка рыцарей с явным облегчением выдохнула.

— Но с вас рассказы о ваших собственных приключениях! Иначе это путешествие будет слишком скучным!

Сэр Манштейн на это заявление залихватски усмехнулся и подкрутил ус.

— Не сомневайтесь, миледи. За этим дело не встанет.

Глава 42

Я проснулся рывком, судорожно вдыхая воздух. И это отозвалось резкой болью в груди.

144
{"b":"742770","o":1}