Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что надо дать Нине время, чтобы все осмыслить, — ответил Джейк, прикрываясь от ударов.

— Ты просто идиот! Идиот! Какого хуя ты молчал! — не унималась Лизи, схватила со стола пасхального фетрового кролика и начала бить Джилленхола им.

Джейк пятился назад, закрывая лицо руками, пока не уперся спиной в дверь ванной комнаты. Недолго думая, дезертир из шара юркнул туда и закрылся изнутри. Лизи же стала долбиться кулаками в дверь и кричать по чем зря.

— Так, дядя Джейк, думай… — встал Джилленхол перед зеркалом, упершись руками в умывальник. — Ты проболтался и теперь влип по-крупному. Лиса в ярости… — бросил он взгляд на вход.

— Открывай немедленно, урод! Жид ебучий! — вопил голос Лизи, а дверь сотрясалась от безумных ударов.

— Да как же так вышло! — зарычал на свое отражение Джейк. — Ладно, что уж теперь… Твой план по удержанию сестер на расстоянии все равно был на грани провала. И все этот Томми со своим глупым игнором! Ну почему нельзя хоть раз послушать дядю Джейка и сделать, как тот говорит? Всего-то стоило написать Нине, мол, привет, красотка, как дела… И все! Дело было бы в шляпе. Лисы рядом с Ниной не было бы, а значит никто бы не смог ссать в уши, что Томми самая конченая мразь на земле. А уж ты бы ей в который раз рассказал, что он лучший из людей. Ну, а уж когда бы у них все закрутилось, тут можно было и Лису спускать с цепи, уже бы ничего она не сделала. А потом, глядишь, сама бы присмотрелась к Томми… Ладно, не вышло. Надо думать, что делать дальше… — прищурившись, поглаживал он щетину.

— Открой, сука! — продолжала неистовствовать Лизи, пытаясь выломать дверь с ноги.

— Фух! Ладно, есть план! — щелкнул Джилленхол пальцами и подмигнул отражению. — Лисонька, прошу, выслушай! — нежно затараторил он и двинулся к двери.

— Я тебя убью! Выходи сейчас же! — визжала Лизи, когда дверь перед ней распахнулась.

— Лисюш, успокойся и дай мне объясниться! — сказал Джейк, взяв жену за плечи и заглянув в глаза.

— Объясняйся! — рявкнула Лизи, отмахнувшись от начинающегося водоворота из бабочек, полотенец и тюбиков с человеческим и собачьим шампунями.

— Да, я давно общаюсь с Ниной. Но я не говорил тебе об этом, лишь потому, что хотел уберечь тебя и твои нервы, — уверенно заговорил Джилленхол, отведя Лизи в гостиную, усадив на диван и предложив какао. — Понимаешь, она совсем не готова к примирению. Стоит мне лишь упомянуть о тебе, так все — истерика! Поэтому я старался быть милыми и стать для нее другом. Просто болтать о том, о сем, и как бы невзначай внедрять ей мысль о том, что вам необходимо поговорить и забыть обиды, что вы самые родные люди, и что главное, что вы есть друг у друга, а все остальное — неважно.

Лизи стреляла недоверчивым взглядом на Джейка, но слушала, грея ладони о чашку с шоколадным напитком.

— Я, честно, уже и с толку сбился, как к ней подступиться и внушить, что она не права, — трагично помотал головой Джилленхол. — Даже и не знаю, что с ней такое…

— Зато я, блять, знаю! — перебила Лизи, с грохотом поставив какао на журнальный столик. — Это все хуев Декстер! Это он так влияет на нее! А может он и вовсе контролирует, что и кому она пишет. Может и вовсе отобрал телефон, взломал соцсети и пишет сам, выдавая себя за Нину.

Джейк, приподняв пышную бровь, задумчиво посмотрел на Лизи.

— Да, думаю, что так все и есть! — закивал он, спустя несколько секунд размышлений. — Но что же нам делать?

— Надо поехать и найти ее! — решительно подскочила Лизи. — Я не могу допустить, чтобы сестра жила под гнетом этой старой кошиной морды!

— Так что, едем в Сан-Франциско? — поднялся Джилленхол и уже направился в спальню за чемоданом.

— Они в Сан-Франциско? — превратилась Лизи в сову, разлученную с совой-сестрой, двинувшись за мужем.

— Ну да, Нина так сказала, — пожал плечами Джейк, складывая в чемодан коллекцию вязанных разноцветных носков и гитару.

— Так может это пиздеж Декстера? — засомневалась Лизи.

— Не думаю. Все же я уверен, что общался именно с Ниной, — поспешил успокоить ее антидепрессант из шара. — Но то, что он хуево на нее влияет — это точно. Так что едем скорее!

— Ты и адрес знаешь, что ли? — прищурилась Лизи.

— Знаю, но спрошу на всякий случай, вдруг переехали, — бережно укладывая в чемодан лабутены, ответил Джейк.

— Слушай, все это попахивает каким-то разводом, — нахмурилась Лизи, когда Ламборджини остановился у какого-то обдроченного мотеля в кустах. — С хуя ли Нине говорить тебе, куда они уехали, если она не желает меня видеть и даже слышать?

— Ну это же она мне, а не тебе сказала, — развел руками Джейк. — Не даром я с декабря добиваюсь ее дружеского расположения. Учись, Лиса! — щелкнул жену по носу Джилленхол и вылез из машины.

Лизи подкатила глаза и последовала за мужем из шара.

— Здравствуйте, рад приветствовать вас в нашем мотеле, — пропищал с русским акцентом патлатый мужик с отеками лица и тела.

— Я ищу свою сестру — Нину Блэкберри, она должна была остановиться у вас со своим дегенеративным старым мужем, — прошипела Лизи и перегнулась через ресепшен.

Джейк одной рукой облокотился на стойку администратора и принялся сканировать взглядом холл мотеля.

— У меня нет такой информации, — вздернул подбородок мужик на ресепшене, сузив губы в невидимую точку.

— Слышь! Мистер Пресняков-старший! — зарычала Лизи, притянув мужчину за грудки и прочитав имя с бейджа. — Хватит пиздить! Мы знаем, что они здесь.

Джилленхол продолжал молча исследовать пространство вокруг, переведя взгляд на стенд с ключами.

— Никита! — заорал Владимир Пресняков, сложив ладони в писклявый рупор.

Вмиг на лестнице, ведущей на второй этаж, нарисовался рыжий парень и побежал вниз по ступенькам. Лизи даже сперва показалось, что это Винс Картер. Потом, присмотревшись, ей причудилось, что это несется принц Гарри собственной персоной. Но когда до ушей девушки донеслось шуршание дешевой дерматиновой куртки, в которую рыжий был облачен, то сразу стало ясно — это просто-напросто Никита Пресняков — сын отекшего администратора.

— Никита, выгони этих людей из нашего мотеля! — продолжал скрежетать Володя, беспардонно тыча пальцем на Лизи и Джейка.

— Лисонька, пойдем, — взял за локоть жену Джилленхол и зашептал ей на ухо.

— Нет, я никуда не пойду, пока не найду сестру! — затопала лабутенами Лизи, вырывая руку из хватки мужа.

— Уходите немедленно! Иначе я вынужден буду рассказать все бабушке! — заверещал Никита, уперев руки в бока. — Она натравит на вас Фила!

— Чего, блять? — взорвалась Лизи, отвесив рыжему пощечину в знак нелепых угроз, а затем его отцу — в знак немедленного предоставления информации.

— Лиса! Пойдем! — зарычал Джейк, слегка прикусив жену за плечо.

— Охуел, жид ебучий? — шлепнула ему Лизи пощечину газетой с ресепшена в знак плохой дрессировки.

Плохой песик из шара же не стал слушать бредни жены и потащил в сторону выхода. В последний момент он резко свернул в коридор, где располагались номера первого этажа.

— Держи их! — простонал Пресняков-старший, и рыжий бросился в погоню. — Не положено! — сотрясал он кулаком вслед убегающим.

— Фил! Фииил! Фас! — кричал Никита, угрожающе шурша курткой и позвякивая серьгой в ухе.

— Где, сука, третий номер! — рычал, ощетинившись, Джейк, таща за собой охуевшую Лизи.

— Вон он! — указала рукой Лизи, когда они пробегали мимо номера, откуда доносились чьи-то пародийные стоны.

Миновав его, Джилленхолы ворвались в дверь, на которой красовалась цифра три.

— Что мы делаем? — заорала Лизи, захлопнув за собой дверь и закрыв ее на замок.

— Во всем мотеле, судя по ключам на ресепшене, занят только один номер — этот. А значит Нина и Декстер должны быть здесь, — пояснил за тактику Джейк.

— Так соседний номер тоже занят, слышишь? — приложила палец к губам Лизи, взывая к тишине.

— Ооо, дааа… О, Фил… — послышался из-за стены чей-то голос и скулеж.

175
{"b":"724947","o":1}