Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В это время Декстер схватил девушку под руку и поволок на выход.

— Да ты шутишь?! — охуела Лизи, увидев, что сестра совсем не сопротивляется.

Нина лишь виновато пожала плечами и прошептала сестре одними губами «извини», после чего Морганы удалились из дома.

— Сука! — взбешенно крикнула Лизи, плюхнувшись обратно на диван. — Да как Нина ведется на всю эту дрочь? Непонятно… Может он ей угрожает? — приподняв бровь, посмотрела она на мужа.

Джейк лишь бестолково пожал плечами, обдумывая в голове план, как бы ему напасть завтра с утра на почтальона.

— Ладно… Разберемсси… — недовольно протянула Лизи, прищурено уставившись на входную дверь. 

Глава 80: Продавщица жизней

 Вот так вот две семейные пары вновь разъехались. Лизи решила, что должна вести себя непринужденно, дабы выяснить у сестры действительно ли причиной такого ее поведения является шантаж или угрозы от Декстера. Поэтому Джилленхолы каждый день ходили в гости к Морганам, будто старые друзья. И пока Джейк рассказывал всякие истории Декстеру, Лизи пыталась выведать у сестры правду. Морган же, в свою очередь, не слушал россказней парня из шара, а следил за сестрами из самого пыльного и темного угла своего любимого богатого дома.

Как-то вечером в доме Декса сестры сидели на кухне, пили вино и сплетничали.

— Послушай, Нина, — сказала Лизи и нежно положила руку на ладонь сестре. — Ты должна сказать мне все как есть. Помнишь, до чего все дошло, когда ты сразу мне не рассказала про шантажи Алекса? Хочешь повторения истории?

— Да что я такого должна тебе рассказать? — изумилась Нина. — Какая связь между Алексом и Декстером? У хуева что, есть на меня какой-то компромат?

— Да откуда я знаю? Вот и спрашиваю! — продолжала стоять на своем Лизи. — Вот скажи, тебя устраивает секс с ним?

— Нууу… По правде сказать — нет, — выпалила Нина, оглядываясь по сторонам, и подалась поближе к сестре. — Если честно, для меня это как пытка! Каждый раз жду, когда это уже скорее закончится, — прошептала она.

— Ды, блять! Тогда я вообще не понимаю, какого хуя ты с ним живешь?! — взорвалась Лизи.

— Ээээм… Он стабильный? — приподняла бровь Нина, ожидая помощи от Красной Королевы, но та, кажется, уже уснула крепким винным сном. — Просто понимаешь, Лизи… Эта спешка… Желание добиться успеха, — забуробила она, испив немного «красного».

— Чего ты, блять, несешь? — нахмурилась Лизи. — Объясни мне причины, по которым ты продолжаешь жить с этой старой мразью!

— Нууу… — вновь замямлила Нина. — Понимаешь, я будто бы бабочка, которая запуталась в липкой паутине. И мне никак не выбраться…

— Какая нахуй бабочка? Какая паутина? — в ярости вскочила со стула Лизи, отвесив сестре пощечину в знак басен Крылова. — Бросай это дегенерата к хуям!

— Все очень сложно, — прикрыла глаза Нина, отрицательно покачав головой.

— Все с тобой понятно! — психанула Лизи и пошла в гостиную, твердо решив для себя, что сама покончит с мракобесом Декстером, раз этого не может сделать ее сестра. — Пошли, Джейк, — подняла она с дивана мужа, смотревшего по телевизору излюбленную передачу про собачек в шляпках, которые сегодня играли в Форт-Баярд.

Нина же тяжело выдохнула и решила взять из холодильника еще одну бутылку вина. Девушка открыла дверцу и просто охуела! Из камеры холодильника на нее смотрел парень-ледышка, обняв себя руками и клацая зубами.

— Мразь! — психанула она при виде того, что ее муж выпил все запасы алкоголя в холодильнике, и дерзко захлопнула дверцу обратно.

«Слышь, Декстер, кажется рыжая сука удумала разбить твой любимый брак с твоей Ниной! Заебала ходить и разнюхивать что-то! Пора тебе действовать!» — решительно подумал он и начал толкать дверцу, но та примерзла и никак не открывалась!

— Слышь, Нина! Открой! — закричал он, но девушка уже не слышала всех этих ледяных бредней, залипнув в гостиной на собачий Форт-Баярд и накрутив громкость на максимум.

На следующее утро, вдохновленный вчерашней передачей, Джилленхол отправился к портному, дабы тот сшил для него элегантную шляпку. Лизи же решила действовать. Она позвонила сестре и попросила ее сходить с Джейком в ателье, дабы хитрый портной не обманул со сдачей ее глупого мужа. Нина, будучи дурой, с удовольствием согласилась на эту шляпную авантюру.

Лизи достала из чемодана Джилленхола пистолет, сунула за модный пояс стильного платья, и пошла на выход, с твердым намерением вынести Декстеру дегенератские мозги. Но как только она раскрыла входную дверь, то не на шутку охуела! На пороге своего бывшего любимого дома, стоял никто иной, как Морган, что-то теребя за спиной. Пару секунд они просверлили друг друга ненавистными взглядами и, без лишних слов, парень-киллер достал из-за спины огромный нож и замахнулся на девушку. Лизи успела среагировать и попятилась назад, ускоряясь с каждым шагом. Декстер тоже прибавил скорости. Да так разогнался! Что, когда девушка отступила вбок, парень-спринтер по инерции продолжил движение вперед и врезался в диван, воткнув в спинку ножик по самый «небалуй». Морган хотел достать оружие, но у него ничего не выходило! Ножик застрял намертво, словно какой-то безумец держал его изнутри. Этим моментом и воспользовалась Лизи. Девушка достала из-за пояса пистолет, сняла с предохранителя и прицелилась в голову Дексу.

Повисла неловкая пауза. Морган все тянул и тянул, а Лизи же, положив палец на спусковой крючок, все тянула и тянула с выстрелом. Палец, будто задеревенел, и она никак не могла заставить себя убить этого хуеплета.

— Блять, да что за хуета?! — взорвалась спустя минуту Лизи, подскочила к парню-тягачу и ударила его прикладом по голове. Морган моментально упал без сознания. — Почему я не могу его убить?! Какого хуя?! Так, ладно, но что же тогда сделать? Как избавиться от хуева раз и навсегда?

Лизи решила вынюхать дорожку-другую кокаина, дабы тот подкинул ей хоть какую-нибудь идею. Когда девушка обхуярилась до неузнаваемости, в голове у нее будто загорелось лампочка.

— Точно! Я продам эту суку! — пнула она Декса лабутеном в бок. — Хм… Теперь надо вспомнить тот день, когда Джейк рассказывал тебе общий курс по торговле людьми, — уселась Лизи на диван, закрыла глаза, нахмурила брови и стала отчаянно пытаться вспомнить хоть что-нибудь.

Воспоминания смутными обрывками всплывали в голове, но четкая картина никак не вырисовывалась!

— Ну что? Придется действовать, следуя интуиции… Надеюсь, ты не против, любезный? Нет? Ну и славно! — Лизи приободряюще ударила Декса по ебалу.

Девушка хлопнула ладонями по коленям и поднялась с дивана.

— Так-с… — протянула она и стала оглядываться по сторонам. — С чего же начать? Ты не знаешь? — обратилась она к парню-молчуну. — Не знаешь, говоришь? Ну ясен хуй! Ты же у нас «даун», золотце!

После этих слов Лизи тщательно пошарила по карманам Декса и извлекла оттуда два шприца. Затем поспешила в спальню, где взяла наручники, предназначенные для постельных игр Джилленхолов, теннисный мячик Джейка и шелковый шарфик. Она поспешила обратно, заковала Моргана в наручники, затолкала в рот мячик, а сверху затянула шелковым шарфиком, который, к слову, был точь-в-точь как у Дэнни Трехо. Хммм… Кажется, это и есть шарф Дэнни… Интересно, откуда он здесь?

— Ну, вот, дорогуша, теперь ты полностью экипирован! — радостно воскликнула Лизи, обращаясь к Моргану. — А теперь пора в багажник! — с этими словами она подошла к Декстеру, схватила его за ноги и поволокла к выходу.

Тело парня-желе волочилось по полу, сминая под собой ковер. По пути укладка Моргана задела журнальный столик, с которого на нее же упала кружка с еще, благо, неостывшим кофе. Когда Лизи и тело почти достигли выхода, с ног Декстера соскользнули мокасины — так сильно тянула его за ноги девушка! Из-за этого Лизи свалилась на задницу, продолжая держать в руках пустые башмаки. Девушка брезгливо отбросила замшевую обувь в разные стороны, с ноги открыла дверь и махом выкинула Декстера на улицу. Он плюхнулся прямо в маленький надувной бассейн Джилленхола. Вода в нем уже позеленела, а с деревьев нападали всякие палки, листья и семена, а также птичий помет.

165
{"b":"724947","o":1}