Лизи подлетела к Дексу и стала его переворачивать, но, кажется, все свои силы она потратила на то, чтобы вышвырнуть его на улицу, поэтому у нее ничего не выходило. Тогда она с размаха ноги проколола резиновый бортик каблуком. Бассейн со свистом сдулся, вода разлилась по всему газону, а Морган опустился мордой в грязное склизкое дно. От этого неприятного чувства, Декстер зашевелился и что-то замычал под нос, медленно приоткрывая свои наглые днищенские глаза.
— Блять, — выпалила Лизи, без раздумий достала шприцы и воткнула их ему в шею. Декстер вновь обмяк как глупый слизень.
Вскоре девушка вытянула его из бассейна и поволокла к Форду, на котором приехал сюда сам Декстер. Благо, от разлитой воды трава вокруг стала мокрой и скользкой, поэтому Лизи без проблем дотянула Моргана до багажника. Спустя еще минут пятнадцать, она, наконец-то, затолкала его внутрь.
— Удобно, голубчик? — язвительно спросила она у парня-чмо. — Подушечку подложить? Нет? Ну ладно, тогда поехали! — плюнула она на нос Моргану и дерзко захлопнула багажник. — Если будет трясти — свистни! — крикнула она, усаживаясь за руль.
— Так, подруга, вспоминай, что тебе говорил твой муж! — сосредоточено смотрела в зеркало заднего вида Лизи, прогревая машину. — Ну же, давай! Ты же слушала его! Он рассказывал, куда надо везти товар… — девушка зажмурилась и положила лоб на руки на руле. — Точно! Рынок! — подняла она голову и тронулась.
Спустя полчаса.
Лизи бездумно бродила по рынку, даже и не зная, где здесь находится пункт приема людей. Девушка совершенно не помнила, что рассказывал по этому поводу Джейк.
Вдруг Лизи наткнулась на овощной прилавок и решила прикупить продуктов на рататуй, дабы запечь его на ужин.
— Эй, красауица, арбуз не хочэш? — спросил хач-продавец, взвешивая безменом баклажаны. — Прамо с моя бахчи!
Лизи пренебрежительно посмотрела на мужчину, на котором красовался серый костюм-тройка в тонкую полосочку, на голове же восседала большая кожаная кепка. Волосы хача хоть и отливали сединой, но было понятно, что в молодости они были чернее ночи.
— Нет, — дерзанула Лизи.
— Я Сосо, Сосо Павлиашвили! — незнамо зачем представился мужик, артистично размахивая руками. — Я хозяин этого рынка!
— Ээээм… — замялась Лизи, даже и не зная, что ответить этому подлому хачу. Получается, что если он не сбрехал и действительно хозяин рынка, то наверняка в курсе о том, каким товаром у него здесь торгуют, и значит должен знать место, где барыжат людьми. — Послушай, Сосо… Как-то не очень удобно спрашивать…
— Ну жэ, красауица! Нэ стэсняйся! Спращивай! А я дам тэбэ за это спэлый пэрсик! — затараторил Павлиашвили, достал из-под кепки ароматный фрукт и сунул под нос Лизи.
— Нууу… В общем, я хочу продать кое-кого! — неуверенно сказала девушка, взяв персик и протерев его о платье.
— Кого жэ? Баран? Козу? — Сосо вновь начал размахивать перед лицом Лизи пальцами, сложенными в замысловатые фигуры.
— Эмм, ну не совсем… Кое-кого, я имею в виду… Нууу… Человека, — наконец, выпалила она, сочно откусив персик.
— Воу, что ты? Что ты? Потыщэ! — воскликнул Павлиашвили, схватил ее под локоть и повел в сторону. — Давно этим занимаэшься, красауица? — зашептал он, отведя Лизи в уголок рынка.
— Хм… Нет, я бы не сказал, что давно, — призадумалась Лизи, сложив губы в тонкую полоску. — Вообще-то, мой муж — торговец людьми! — решила она выебнуться.
— Воооу, и кто жэ этот счастливэц, которому досталась в жёны такой пэрсик? — поцеловал Сосо пальцы и махнул рукой в сторону девушки.
— Джейк Джилленхол, — решила открыть карты Лизи, надеясь, что имя парня из шара произведет впечатление на Павлиашвили.
— Ах, молодчина, Джейки! — закричал хач и стал пуще прежнего махать руками. — Ну, жэнэ такого человэка грэх нэ помочь! Я жэ сам этим занимаюсь лично! Гдэ твой товар?
— Идем за мной, он в машине на парковке.
Спустя пару минут Лизи подвела Павлиашвили к багажнику и приоткрыла его. Сосо заглянул внутрь и внимательно осмотрел Декса.
— Нууу… — протянул он и состроил недовольную мину. — Что я могу тэбэ сказать… Товар, конэчно, нэ лучший…
— Что есть — то есть… — укоризненно покачала головой Лизи. — Но, все же, он еще не до конца устарел! Еще есть порох в пороховницах! Ты глянь, какой он… Ээээм… — замялась девушка, не зная, как еще разрекламировать парня-лота.
— Смотри же — он вэсь гразный, пыльный и мокрый, — стал оплетать Моргана хач.
— Ох, ну и что? Его отмыть, да все в порядке будет! Он сильный и почти что умный! — продолжила рекламу Лизи. — Он убивать умеет, а еще стейки жарит, хорош в домашнем быту…
— Да, да, тут всо понатно, но уж таковы законы рынка! — развел руками Сосо. — У товара должен быть товарный уид! А у этого — сама уидишь, — пнул он короткой ногой багажник.
— Ну, и что же мне делать? Я его не продам что ли?
— Нууу, продать-то можэт и продашь, но за бэсцэнок! Толко провозишься дольщэ, — печально сказал грузин. — Но я могу тэбэ помочь, красауица! — чуть более радостным тоном продолжил он.
— И как? — приподняла бровь Лизи, учуяв какой-то подвох.
— Я его сам у тэба куплу! — торжественно заявил Сосо Павлиашвили.
— И за сколько же? — нахмурилась девушка.
— Ну… Дажэ и нэ знаю… — опустил взгляд хач и призадумался.
«Этот хуев мужик стоит не меньше двадцатки! А эта красавица, кажется, ничего не смыслит в этом деле! Так что я могу купить его у нее подешевле, а потом перепродам! Я его еще и отмою, чтобы цену набить! Но сколько же ей заплатить за него? Может три? Нет, это слишком мало… Из-за уважения к Джейку, надо предложить ей чутка побольше…» — по-грузински покумекал Сосо.
— Пать! — воскликнул Павлиашвили.
— Ого! — обрадовалась Лизи, решив, что это не развод никакой.
Да уж, ты явно ничего не уяснила из урока Джейка… Джейка Джилленхола… Парня из шара… Ведь даже идиоту понятно, что Декстер слишком хороший товар, чтобы продавать его за пять кусков!
— Я согласна! По рукам! Забирай уебка! — протянула Лизи ладонь.
— Уах! Вот и славно! — обрадовался такой легкой сделке Сосо Павлиашвили и пожал девушке руку.
Через пять минут Декстер был переложен в багажник машины Сосо, а Лизи стояла и пересчитывала деньги.
— Все правильно! — сказала девушка, досчитав стопку.
— Вот и слауно! — улыбнулся Сосо и пошел прочь.
— Стой! — окликнула его Лизи. — А куда его отправят?
— Эммм… Думаю, я отправлу его в Нэпал! — ответил Павлиашвили.
— Отлично! Чем дальше, тем лучше! — радостно воскликнула Лизи и поспешила домой готовить рататуй.
На следующий день Джейк в элегантной фетровой шляпке сидел дома и ждал, когда жена вернется с шоппинга. В это время в дом влетела Нина, на голове которой красовалась миниатюрная шляпка из замши.
— Декстер пропал! — возмутительно гневно заорала она, рьяно зажестикулировав. — Ты не знаешь где он?
— Хм… Представления не имею, — пожал плечами Джейк и похлопал по дивану, приглашая Нину присесть и посмотреть с ним новый выпуск передачи о собаках в шляпках, которые сегодня дегустировали холодец и водочку.
Девушка плюхнулась на диван и начала поливать говном Декстера, что тот пропал и не соизволил рассказать, куда положил свою банковскую карточку и что теперь она не может купить новый айфон пятой серии, который на днях поступил в продажу.
Тут в дом ворвалась радостная Лизи с кучей пакетов из модных бутиков.
— Жид ебучий, ты даже и не представляешь сколько охуетительно-модного барахла я себе прикупила! — весело защебетала она. — А еще я принесла что-то вкусненькое для своего Волчонка! — она продемонстрировала модный пакет с кокаином.
Глаза Джиленхола блеснули, он подскочил с дивана и бросился к жене, задорно виляя задом и хохоча как младенец.
— Лизи, хуев пропал! — поспешила пожаловаться сестре Нина, вскочив с дивана.