Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это были темы, хорошо знакомые ей и близкие к ее сфере деятельности.

И как только она задалась вопросом, почему Герри молчал о своей работе, учитывая возможность объединить усилия, Сара прочитала следующую строчку: «Внутривенное введение ОЛЛ–клеток произведено в 15:35».

В мире Сары за этой аббревиатурой стояло лишь одно понятие.

Острый лимфобластный лейкоз[40].

Если она правильно поняла, а ей было трудно придумать альтернативную интерпретацию, кто–то в «БиоМед» умышленно подавил иммунную систему пациента, чтобы затем ввести раковые клетки.

Они пытали кого–то под видом медицинского обследования.

* * *

Джон Мэтью вышел из потайной двери под парадной лестницей особняка Братства, и, почувствовав запах Первой Трапезы, которую готовили в кухонном крыле, попытался успокоиться в знакомой обстановке.

Стандартная ночь, ничего необычного. Никаких отклонений, нигде и ни в чем.

Он умудрился вести довольно ободряющие беседы с самим собой во время тренировки. Смысл в том, чтобы убедить тревожные колокольчики в его голове, что они впустую тратят свое время на глупые перезвоны.

Жаль, что он не преуспел в этом. С таким же успехом гид мог провести группу туристов мимо трупа со словами «Здесь нет ничего интересного, проходим, друзья, проходим мимо».

Пересекая мозаичное изображение яблони в полном цвету, Джон взбежал по кроваво–красной дорожке, что покрывала богато украшенную лестницу, чувствуя себя так, словно тащит за собой машину. Он ненавидел усталость после тренировки. Тот факт, что он отпахал серию зверских силовых, а затем пробежал шестнадцать миль менее чем за полтора часа, не имел значения. Убиться в зале его мотивировало желание доказать себе, что укус на его плече не был комплексной проблемой, затрагивающей все тело, но нынешняя усталость вселяла сомнение.

Конечно, ответом на все вопросы стал бы визит в клинику к Доку Джейн или Доктору Манелло, но он все еще не определился с этим. Края места, куда погрузились клыки, казалось, не изменились. По крайней мере... ну, вроде да, в основном без изменений.

Да кого, он, черт возьми, обманывает? Раздражение и припухлость усилились, боль не прекращалась.

Он резко остановился на вершине лестницы. Хекс стояла перед открытыми дверями в кабинет Короля, полностью экипированная, с бледным и напряженным лицом. Позади нее, в комнате, Король сидел за своим столом, рядом с ним стоял Тор, и они оба смотрели на Джона так, словно пытались решить, не стоит ли связать его по рукам и ногам.

«Что происходит?» – спросил он жестами.

– Мне нужно поговорить с тобой, – тихо сказала Хекс. – Может, пройдем?

Когда она кивнула за плечо, Джон нахмурился.

«О чем».

Не вопрос. Господи, они узнали об укусе? Он же никому не говорил...

– Мёрдер.

Он отпрянул.

– «Кого убили[41]? Кого–то убили?»

– А, нет, это имя. Мёрдер.

Джон оглянулся на своего Короля. Затем посмотрел на Тора, отца, которого у Джона никогда не было. Очевидно, последнего вызвали для решения проблемы именно с ним.

Джон без слов – ха–ха, как смешно – подошел к дверям и стал ждать. Хекс последовала за ним, они вошли внутрь вместе, и когда двери закрылись по собственному желанию, он ощутил, как тягостное чувство сжало грудную клетку.

До этого момента его не напрягало возвращение бывшего Брата. Но было ли это как–то связано с его женщиной? Учитывая, насколько напряженной она выглядела сейчас?

– Давай, Хекс, – тихо произнес Роф, оглаживая квадратную голову Джорджа.

Даже золотистый ретривер заметно нервничал, но это, по крайней мере, было привычно.

– Я должна уйти сегодня вечером, – сказала она, смотря Джону прямо в глаза. – И помочь Мёрдеру решить одну проблему.

Лаааааадно, подумал Джон.

Вообще, связанным мужчинам не нравилось, когда их женщины проводили время с представителем противоположного пола. И это гарантированный способ создать проблему. Однако Джон не подписывался на эту прописную истину, полагая, что они с Хекс были частью нового поколения вампиров, которые не впадали в подобный маразм.

Неплохая была теория.

К сожалению, все пошло насмарку, когда от яростной агрессии у него поджались яйца, и его накрыло желание выследить и убить мужчину, которого он никогда прежде не встречал. И все же он заставил себя задуматься над тем, что Мэри всегда говорила об эмоциях. Вы не несете за них ответственность и не можете их контролировать, но реакция на эти чувства в вашей власти.

И он решил не пороть горячку и не превращаться в пещерного человека по такому дурацкому поводу.

Джон прищурился. – «Что за проблема? И почему именно ты должна помочь ему?».

Хекс прокашлялась. Затем она начала вышагивать по кабинету, не отрывая взгляд от дорогущего «Обюссона».

– Я рассказывала тебе однажды, что у меня был конфликт с кое–какими людьми.

Конфликт? – подумал он. Ее похитили и пытали ученые в какой–то клинике.

Он по сей день почти ничего не знал о том, что с ней творили – как в его ситуации с Лэшем, она никогда не рассказывала о пережитом ужасе. Он хотел ей помочь, но у него не осталось другого выбора, кроме как уважать ее решение и желание сохранить тайну.

– Мёрдер воспринял это лично. – Она остановилась у камина и уставилась на желто–оранжевое пламя. – И начал своего рода крестовый поход.

Когда тревожные колокола, которые Джон все время попытался заглушить уговорами в стиле #всевполномпорядке, обрушились на него громогласным звоном, он подумал, что становится ясновидящим.

Хекс замолкла, и он присвистнул, привлекая ее внимание.

«Как Брат», – показал он. – «Он мстил за расу, а не за тебя лично».

Джон прекрасно знал, что крылось в этом что–то еще, учитывая предыдущие отношения пары, но он отбросил эту мысль в надежде, что ошибался.

– Нет, это было личное. – Хекс снова посмотрела на огонь. – Я рассказывала тебе о нем.

Джон выдохнул, долго и медленно. Ладно, подумал он. Он справиться с этим. Во–первых, ничего нового. Но, что более важно, сейчас она была с ним.

Хекс продолжила:

– После моего побега из лаборатории, в которой меня держали, он продолжил охотиться на людей, ставивших эксперименты на вампирах. Я не знала об этом… хотя сейчас это не относится к делу. Так или иначе, он вычислил еще одну лабораторию с представителями нашего вида. Там была беременная женщина, и он пытался вытащить ее, но в конечном итоге потерпел неудачу. Через два десятилетия она обратилась к нему, и, короче говоря, они должны встретиться сегодня вечером. Из–за его... нестабильности... не очень хорошая идея отпускать его без присмотра, поэтому я пойду с ним. К тому же, ты знаешь... я как никто другой понимаю, что ей пришлось пережить.

Джон закрыл глаза, размышляя об ужасных вещах, что пережили обе женщины. Затем посмотрел на Тора. Брат скрестил руки на своей огромной груди, его темно–синий взгляд был серьезным, а седая прядь в его темных волосах торчала так, словно он теребил волосы ладонями.

– Мёрдеру нужно сопровождение, – сказал Тор. – И учитывая деликатность всей ситуации, логично отправить с ним Хекс.

– Женщина многое пережила, – сказала Хекс. – И Мёрдер тоже.

«Хорошо, я тоже пойду с тобой», – показал Джон знаками. – «Дай мне десять минут на душ».

– Нет, – сказала Хекс. – Нам больше никто не нужен.

Джон прищурился.

«Черт возьми, я не отпущу тебя одну. И дело даже не в том, что я связанный мужчина. Если Мёрдер настолько нестабилен, что его выгнали из Братства, и вы не доверяете ему, не позволяете увидеться с женщиной тет–а–тет, с чего ты решила, что тебе безопасно находиться с ним наедине?».

– Она и не будет одна, – вмешался Тор. – Братство будет поблизости в режиме готовности. Одно неловкое движение, и мы рядом.

вернуться

40

Острый лимфобластный лейкоз – злокачественное заболевание системы кроветворения, характеризующееся неконтролируемой пролиферацией незрелых лимфоидных клеток (лимфобластов). Острый лимфобластный лейкоз является самым распространённым злокачественным заболеванием в детском и юношеском возрасте. Пик заболеваемости приходится на возраст от 1 года до 6 лет. Чаще болеют мальчики. Заболевание протекает с поражением костного мозга, лимфатических узлов, селезёнки, вилочковой железы, а также других органов. Поражение центральной нервной системы более характерно при рецидивах после химиотерапии.

вернуться

41

Имя Мёрдер на английском созвучно со словом «убийство».

22
{"b":"683711","o":1}