— Так вот она какая, машина времени, — сказал Тед.
— Это больше смахивает на кабину авиалайнера, если хочешь знать мое мнение, — сказал Барнс.
Да, все напоминало именно кабину самолета… Расположение панели. Три кресла — два пилота и штурман. Тем не менее, во всем этом было что-то странное… Норман сел в одно из кресел. Мягкий кожеподобный материал оказался очень удобным.
— Надеюсь, ты не думаешь запустить этот пылесос? — смеялся Тед.
— Ни в коем случае.
— Что-то загудело или мне послышалось?
Кресло обхватило Нормана со всех сторон — оно держало за плечи, обмотало ремнем вокруг пояса. С изголовья скользнули кожаные подушки: они скрыли уши, сползли на лоб. Он тонул, поглощался внутрь кресла.
— Боже праведный…
Кресло щелкнуло и подвинулось к пульту управления. Гудение прекратилось.
— Оно восприняло все так, словно ты собираешься запустить корабль, сказала Бет.
— У-ммм, — вымолвил Норман, пытаясь успокоиться. — Интересно, а как я вылезу?
На свободе оставались лишь руки. Он пошевелил пальцами и нащупал на подлокотниках какие-то кнопки. Когда он нажал на одну из них, кресло вернулось на прежнее место, раскрылось, как створки раковины, и выпустило его из своих объятий. Норман вылез и оглянулся на медленно исчезающий отпечаток своего тела. В порядке эксперимента, Гарри потрогал одну из подушек и сказал:
— Внутри какая-то жидкость.
— В этом вся соль, — сказал Барнс. — Вода не сжимается, и на таком кресле можно выдержать сильные перегрузки.
— Может, они неизбежны при путешествии во времени?
— Может быть, но я согласен с Барнсом, что эта машина создана для полета.
— Наверное, это случайное сходство, — сказал Тед. — В конце концов, мы еще не умеем перемещаться во времени. Пространство и время, в сущности, одно и то же. Возможно, во времени, как и в пространстве, нужно летать…
Может быть, эти путешествия более схожи, чем мы думаем?
— Но где же отважные путешественники? — спросила Бет.
— Возможно, в другой части корабля.
— Не думаю, — сказал Гарри. — Посмотрите на эти кресла, они совсем новые.
— Возможно, на корабле еще мало летали.
— Нет, я хотел сказать, они совершенно нетронутые — никаких царапин, порезов, никаких пятен пролитого кофе, никаких следов, что на них сидели люди.
— Может быть, это беспилотный корабль.
— Зачем тогда кресла?
— Может, экипаж успел эвакуироваться? Кажется, у них возникли проблемы с радиацией.
— Какая связь между путешествиями во времени и радиацией?
— Может быть, кто-то нажал не ту кнопку и корабль взлетел без экипажа?
Барнс покачал головой:
— Я так не считаю… Такой большой корабль не мог стартовать с Земли.
Он был построен на орбите и запущен из космоса.
— Что это? — Бет указала на новую консоль позади пульта управления, где стояло четвертое кресло, обхватившее человеческую фигуру.
— Пилот?
— Посмотрим. — Бет нажала кнопку на подлокотнике.
Кресло отъехало от консоли, распаковалось, и они увидели человека, смотрящего куда-то вдаль.
— О Боже, он хорошо сохранился, — сказал Тед.
— Если не считать, что это манекен, — добавил Гарри.
— Совсем как живой.
— Наши потомки продвинулись далеко вперед… они обогнали нас на полвека, — сказал Гарри и приподнял манекен, обнажив выходящую из спины пуповину.
— Провода.
— Нет, это оптический кабель, — сказал Тед. — Здесь используется не электронная, а оптическая технология.
— Во всяком случае, одной загадкой меньше, — сказал Гарри, глядя на манекен. — Корабль построен пилотируемым, но послан без экипажа.
— Зачем?
— Вероятно, они хотели испытать конструкцию.
— И когда же его запустили? — спросила Бет.
— У нас нет никакой информации. — Гарри пожал плечами.
Что же у него на уме? подумал Норман.
— Ну ладно, корабль большой… что-нибудь да найдем, — решил Барнс.
— Интересно, где у них запись полета? — сказал Норман.
— Надо проследить, куда ведет кабель от манекена, — сказал Гарри. — Я тоже хочу взглянуть на этот «черный ящик».
Норман посмотрел на консоль и приподнял панель с клавиатурой.
— Я нашел дату! — крикнул он.
На пластике стоял штамп «ИНТЕЛ инк. Сделано в США. Серия #98004077 8/5/43».
— Пятое августа 2043-го года?
— Похоже, что так.
— И мы ходим по кораблю за полвека до его постройки.
— Парадокс!
Бет нашла комнату, где стояло двадцать коек.
— Экипаж из двадцати человек? Если здесь три кресла — где же еще семнадцать?
Они обошли большую столовую, туалет и жилые комнаты. Все было модернизированным, но узнаваемым.
— Хэл, ты не находишь что это комфортабельней ГД-8?
— Может быть, стоит переселиться сюда?
— Нет… Нам еще предстоит изучить этот корабль. Придется попотеть, прежде чем мы освоим, что к чему.
— Более рационально исследовать, переселившись прямо сюда.
— У меня мурашки ползут от такой затеи, — сказал Гарри.
— У меня тоже, — сказала бет.
Они находились здесь почти час — у Нормана начинали ныть ноги, но Барнс повел их дальше.
* * *
Они попали в бесконечный узкий коридор с закрытыми отсеками. Открыв один из них, они обнаружили большие пластиковые контейнеры, похожие на грузовые контейнеры современных авиалайнеров, только больших размеров.
— М-да, — произнес Барнс, открыв один контейнер.
— Что там?
— Провизия, — еда была завернута в слои свинцовой фольги и пластика, как брикеты в НАСА.
— Завтрак из будущего. — Тед взял один брикет и причмокнул губами.
— Неужели ты хочешь это отведать? — спросил Гарри.
— Разумеется, — подтвердил Тед. — Знаешь, я пил «Дом Периньон» урожая 1897-го, но впервые попробую что-то из 2043-го.
— Эти брикеты пролежали три столетия.
— Извольте заснять мой завтрак.
Эдмундс включила осветители и прижалась к окуляру видеокамеры.
— Прекратите, — сказал Барнс. — Нам надо покончить с делом.
— Но это же интересно.
— Не сейчас, — строго сказал Барнс и вскрыл второй контейнер. Они проверили остальные отсеки.
— Ничего, кроме провианта.
Экипажу из двадцати человек такого количества хватило бы на несколько лет.
— Ой, кнопочка, — сказала Бет, когда они совсем выбились из сил.
— Не трогай ее, — закричал Барнс. Но было уже поздно.
Пол под их ногами загудел и покатился вперед.
— Бет, прекрати наконец нажимать все кнопки, какие только увидишь.
В душе ее никто не осуждал — ведь ехать мимо дюжин одинаковых складов было намного легче, чем идти пешком. Норман прикинул, что сейчас они находятся примерно в центре корабля. Наконец они достигли следующей секции, где увидели двадцать скафандров и аппараты жизнеобеспечения.
— Наконец-то все прояснилось, — сказал Тед. — Этот корабль предназначен для межзвездных путешествий.
Внезапно они прочувствовали подлинные масштабы корабля и сложность его механизмов.
— Нет, это обычный космический корабль, хотя и очень большой… сказал Гарри. — До ближайшей звезды двести пятьдесят лет полета.
— Может, они открыли новый способ.
— Ну, разве что так. Рассмотрим факты — при столь солидных размерах корабль снабжен провизией на пятнадцать, максимум, двадцать лет. За это время можно добраться только за пределы Солнечной системы, верно?
Тед мрачно кивнул.
— «Вояджеру» понадобилось пять лет, чтобы достигнуть Юпитера, девять — Урана. За пятнадцать… Может быть, они летели к Плутону?
— Зачем?
— Мы пока не знаем, но…
Тут раздался щелчок и послышался голос Тины Чан:
— Капитан Барнс, поверхность вызывает вас… для секретных переговоров, сэр.
— О'кэй, — сказал Барнс. — Так или иначе, пора возвращаться.
Они повернули назад.
Глава 13
ПРОСТРАНСТВО И ВРЕМЯ
Они сидели в кают-компании ГД-8, наблюдая за работой водолазов. Барнс находился в цилиндре D, где вел переговоры с поверхностью. Леви готовила ленч или ужин, они уже начинали путаться во времени.