Однако Тим ничего не видел и постепенно перестал приглядываться. Пассажиры, сидевшие в обеих машинах, притихли. Дождь стучал по крышам. По стеклам электромобилей текли струйки воды. Тиму даже в очках было не видно ни зги.
— Долго мы уже тут сидим? — спросил Малкольм.
— Не знаю. Минуты четыре... может быть, пять.
— Интересно, что стряслось?
— Наверное, короткое замыкание из-за дождя.
— Но это случилось до того, как хлынул дождь. Снова наступило молчание. Лекси напряженно спросила:
— Но ведь молнии не будет, правда? Она всегда боялась молний и теперь нервно сжимала в руках свою кожаную перчатку. Доктор Грант сказал:
— Что-что? Мы не расслышали...
— Да это просто моя сестра болтает.
— А...
Тим опять принялся разглядывать листву, но ничего не увидел. Во всяком случае, ничего такого, что могло бы по размерам сравниться с тиранозавром.
«Интересно, гуляют ли тиранозавры по ночам? — принялся размышлять Тим, — Ночные они животные или нет?..» Тим не помнил, чтобы в книгах об этом говорилось. Однако у него было чувство, что тиранозавры могут гулять в любую погоду, и днем и ночью. Что для них время суток не имеет значения.
А дождь все лил.
— Проклятый дождь! — проворчал Эд Реджис. — Прямо потоп какой-то.
Лекси сказала:
— Я хочу есть.
— Я знаю, Лекси, — мягко проговорил Реджис, — но мы тут застряли, детка. Наши машины работают от тока, который пропущен по проводам, зарытым в землю на дороге.
— И надолго мы застряли?
— Пока не наладят электричество.
Тим слушал шум дождя, и постепенно его начало клонить ко сну. Он зевнул, повернулся, чтобы посмотреть на пальмовые деревья, которые росли слева от дороги, и резко вздрогнул от глухого удара, сотрясшего землю. Тим повернул голову назад и успел заметить какую-то темную тень, которая мелькнула между двумя машинами.
— Боже мой!
— Что это было?
— Что-то большое, почти как наша машина...
— Тим! Ты тут? Тим взял рацию.
— Да, я тут.
— Ты его видел, Тим?
— Нет, — признался Тим. — Я не успел его разглядеть.
— Да что же, черт побери, это было? — воскликнул Малкольм.
— Ты в очках ночного видения, Тим?
— Да. Я буду смотреть очень внимательно, — пообещал Тим.
— Это был тиранозавр? — спросил Эд Реджис, — Не думаю. Он промчался по дороге.
— Но ты же его не видел? — спросил Эд Реджис.
— Нет.
Тиму было очень неприятно, что он проморгал животное, неважно, кто это был: тиранозавр или не тиранозавр. Внезапно в небе сверкнула белая молния, раздался треск, и все вокруг стало ярко-зеленым... Тим зажмурился и начал отсчитывать секунды:
— И — раз, и — два... Лекси всхлипнула:
— О нет!..
— Не бойся, милая, — сказал Эд Реджис. — Это же просто молния!
Тим внимательно разглядывал обочину дороги. Дождь хлестал со страшной силой, капли стучали по листьям, и те тряслись. Все вокруг пришло в движение. Все казалось живым. Тим осматривал буквально каждый листок... И вдруг замер! Под деревьями кто-то стоял. Тим поднял глаза и посмотрел повыше. За деревьями, по ту сторону забора, он увидел что-то огромное, шероховатое, словно кора дерева. Однако это было не дерево... Тим поправил очки и посмотрел еще выше...
И увидел громадную голову тиранозавра! Он стоял у забора и глядел на электромобили. Снова сверкнула молния, гигантское животное тряхнуло головой и издало протяжный вопль. Затем снова стало темно и тихо, только слышался шум дождя.
— Тим!
— Да, доктор Грант...
— Ты видел, что это было?
— Да, доктор Грант, У Тима сложилось впечатление, что доктор Грант говорит, тщательно выбирая слова, так как не хочет расстраивать его сестренку.
— А что там сейчас?
— Ничего, — ответил Тим, глядя на тиранозавра в очки ночного видения. — Он стоит по ту сторону забора.
— Мне отсюда почти ничего не видно, Тим.
— А мне зато видно прекрасно, доктор Грант. Он просто стоит — и все.
— Хорошо.
Лекси по-прежнему плакала, хлюпая носом.
Снова наступила пауза. Тим глядел на тиранозавра. До чего ж у него громадная башка! Животное перевело взгляд на другую машину. Потом опять посмотрело на ту машину, в которой сидел Тим. Тиму казалось, зверь смотрит прямо на него.
В очках ночного видения глаза тиранозавра были ярко-зелеными и светящимися.
У Тима похолодело внутри. А потом, скользнув взглядом по туловищу животного, посмотрев чуть пониже массивной головы с огромными челюстями, Тим увидел переднюю лапу тиранозавра, небольшую, но мускулистую. Тиранозавр взмахнул ей и схватился за забор.
— Господи Боже ты мой! — ахнул Эд Реджис, посмотрев в окно.
Самый крупный хищник, когда-либо ходивший по земле. Самое страшное нападение за всю историю человечества.
В глубинах его журналистского сознания независимо ни от чего, как бы сама собой рождалась статья. Однако колени Эда неудержимо дрожали, штанины хлопали друг о друга, словно флаги на ветру. Господи, до чего ж он был напуган! Он не хотел сидеть здесь! Из всех людей, сидевших в машинах, только он, Эд Реджис, знал, что бывает, когда динозавр кидается в атаку. Он знал, что тогда бывает с людьми. Он видел покалеченные трупы тех, на кого напал велоцираптор. И эта картина всплыла в его памяти. А тут ведь не велоцираптор, а сам тиранозавр рекс! Он куда больше! Это же крупнейший плотоядный зверь, когда-либо ходивший по земле!
О Господи!
Вопль тиранозавра был ужасен, этакий вопль из какого-то иного мира... Эд Реджис почувствовал, что по брюкам расплывается мокрое пятно. Он обмочил штаны! Реджису стало стыдно и страшно. Однако он знал, что надо что-то делать. Нельзя так просто сидеть и ждать! Он должен что-то сделать. Хоть что-то... Его руки, положенные на приборную панель, дрожали...
— Господи Боже ты мой! — повторил Эд Реджис.
— Нельзя так говорить, — погрозила ему пальцем Лекси.
Тим услышал, как открылась дверь. Отвернув голову от тиранозавра — очки ночного видения сползли набок, — он успел заметить, как Эд Реджис вылезает в открытую дверь, втягивая голову в плечи, спасаясь от дождя.
— Эй! — окликнула Эда Лекси. — Ты куда? Но Эд Реджис молча повернулся и кинулся бежать в противоположную сторону от тиранозавра, и вскоре скрылся в лесу. Дверь электромобиля осталась открытой, панельная обшивка намокла.
— Он ушел? — растерянно проговорила Лекси. — Но куда? Он оставил нас одних.
— Закрой дверь, — приказал Тим, но Лекси начала кричать:
— Он нас бросил! Он нас бросил!
— Тим, что происходит? — раздался по рации голос доктора Гранта. — Тим!
Тим подался вперед и попытался закрыть дверь. Однако, сидя сзади, он не мог дотянуться до ручки. Оглянувшись назад, Тим снова увидел тиранозавра при вспышке молнии: громадная черная тень на фоне ослепительно белого неба.
— Тим, что происходит?
— Он нас бросил, он нас бросил!
Тим поморгал, чтобы быстрее адаптироваться к темноте. Когда он еще раз оглянулся, то увидел, что тиранозавр, огромный и неподвижный, по-прежнему стоит у ограды. Дождевая вода стекала с его клыков. Передняя лапа цепко держалась за забор...
И тут вдруг до Тима дошло: тиранозавр ведь схватился за ограду.
Ограда больше не под напряжением!
— Лекси, закрой дверь! Рация затрещала.
— Тим!
— Я здесь, доктор Грант!
— Что там такое?
— Реджис убежал, — ответил Тим.
— Что-что??
— Он убежал. Я думаю, он понял, что тока нет и забор больше не защита, — сказал Тим.
— Забор больше не защита? — переспросил по рации Малкольм. — Он что, так и сказал, что тока нет?
— Лекси, — велел Тим, — закрой дверь. Но Лекси продолжала монотонно хныкать, приговаривая:
— Он нас бросил, он нас бросил!
Тиму ничего не оставалось делать, как выйти из задней двери под проливной дождь и захлопнуть переднюю дверь. Снова загрохотал гром и сверкнула молния. Тим поднял глаза и увидел, что тиранозавр крушит забор своими могучими задними лапами.