– Они говорят об Эдуарде II Английском. Его заточили в тюрьму и убили. Враги не хотели оставлять видимых признаков насилия и поэтому вставили ему в задний проход раскаленную докрасна кочергу и пропихивали ее вглубь, пока он не умер.
Кейт содрогнулась всем телом.
– Он был гомосексуалистом, – опять нагнулся к ней Марек, – и поэтому убийцы сочли такой способ казни очень забавным.
– Вы правы, его крики разносились по всей округе, – согласился Оливер. – Так что подумайте об этом. Вам известно много различных вещей, и я тоже должен знать их. Или вы станете моим советником, или недолго останетесь на этом свете.
Но тут лорда Оливера прервал рыцарь, который проскользнул к столу и что-то прошептал ему на ухо. Этот рыцарь носил богатые малиново-серые одежды, но у него было суровое, с обветренной кожей лицо опытного вояки. Лицо это от лба до подбородка пересекал глубокий шрам, конец которого скрывался за высоким воротником. Оливер выслушал его, а затем произнес:
– О! Вы так считаете, Роберт?
В ответ на это рыцарь со шрамом вновь принялся что-то шептать, не отрывая взгляда от Профессора. Лорд Оливер слушал и тоже не сводил глаз с Джонстона.
– Ладно, посмотрим, – сказал он наконец.
Коренастый рыцарь продолжал что-то говорить ему на ухо, а Оливер кивал.
* * *
Все так же стоявший в толпе Марек обратился к оказавшемуся поблизости придворному слуге:
– Молю тебя, скажи, кто этот достойный человек, который склонился к уху сэра Оливера? – спросил он на хорошем окситанском языке.
– Что ты, друг, это же сэр Роберт де Кер.
– Де Кер? – переспросил Марек. – Я ничего не знаю о нем.
– Он еще мало известен в свите: он на службе сэра Оливера меньше года, но пользуется подлинным благоволением.
– Неужели? И почему же?
Слуга устало пожал плечами, как будто хотел сказать:
«Кому ведомо, почему за высоким столом что-то происходит так, а не иначе?» Но все же ответил:
– Сэр Роберт весьма воинственный человек и стал доверенным советником лорда Оливера в военных вопросах. – Тут он понизил голос. – Но, мне кажется, он не очень рад тому, что у лорда может появиться еще один советник, причем настолько выдающийся человек, как тот, который стоит сейчас перед ними.
– А, – кивнул Марек, – понимаю.
Судя по тому, как разворачивалась сцена, сэр Роберт, казалось, действительно приводил какие-то все новые и новые аргументы; его губы бойко шевелились до тех пор, пока Оливер не махнул небрежно рукой, как будто отгоняя комара. Рыцарь немедленно поклонился и отступил за спину своего патрона.
– Магистр, – сказал Оливер.
– Мой лорд.
– Мне известно, что вы знаете секрет греческого огня.
Марек фыркнул.
– Никто его не знает, – шепнул он Кейт.
Греческий огонь относился к числу знаменитых загадок истории: разрушительное зажигательное оружие, известия о котором появились еще в шестом столетии. Но истинная природа его – состав и характер действия – вызывала дискуссии историков и по сию пору.
– Да, – ответил Джонстон, – я знаю этот секрет.
Марек вылупил глаза. Что это могло значить? Профессор явно угадал замысел недоброжелательного конкурента, но игра, которую он затеял, была крайне опасной. У него, несомненно, потребуют доказательств.
– Вы можете своими руками создать греческий огонь? – недоверчиво спросил Оливер.
– Да, мой лорд, могу.
– Угу… – Оливер обернулся и вперил взгляд в сэра Роберта. Судя по всему, доверенный советник дал ему не правильный совет.
Лорд повернулся обратно к Профессору.
– Это будет не слишком трудно, – сказал Профессор, – если при мне будут мои помощники.
«Вот оно в чем дело, – подумал Марек. – Профессор дает подобные заверения, пытаясь собрать нас вместе».
– Что? Помощники? У вас есть помощники?
– Да, мой лорд, и…
– Ну конечно, они могут помогать вам, магистр. А если они не справятся со своим долгом, то мы обеспечим вас любой помощью, которая вам потребуется. Так что не беспокойтесь по этому поводу. Ну а что касается летучего огня – огненного дождя? Он вам тоже известен?
– Да, мой лорд.
– И вы сможете показать его мне?
– В любой момент, когда вам будет благоугодно, мой лорд.
– Очень хорошо, магистр. Просто прекрасно. – Лорд Оливер сделал паузу, не сводя пристального взгляда с Профессора. – И вам ведома еще одна тайна, которую я желаю познать превыше всех остальных!
– Сэр Оливер, сия тайна мне неведома.
– Вы ее знаете! И откроете мне! – выкрикнул лорд, громко стукнув об стол донышком кубка. Его лицо густо покраснело, жилы на лбу вздулись, но раскатившийся по залу голос внезапно сменился полушепотом:
– Я желаю получить от вас ответ сей же день!
Одна из собачек вновь вскочила на стол; взмахом руки он сбросил ее на пол, она завизжала. Сидевшая рядом с ним девушка попыталась возразить, но Оливер, выругавшись, сильно ударил ее в лицо. Та опрокинулась вместе с креслом, да так и застыла, лежа на спине, нелепо задрав ноги, но не издала ни звука.
– О, я в гневе! Я в страшном гневе! – вскочив на ноги, вскричал лорд Оливер. Он злобно озирался, положив руку на эфес меча, его взгляд метался по залу, как будто выискивая разгневавшего лорда злодея.
Все присутствовавшие в зале стояли молча, уставив взгляды в пол. Впечатление было такое, будто внезапно воздвиглись декорации, в которых передвигался один лишь лорд Оливер. А тот стоял, громко сопя от ярости, и наконец выхватил меч и обрушил на стол сокрушительный удар. Блюда и кубки с грохотом подскочили, а клинок глубоко увяз в столешнице.
Оливер впился взглядом в Профессора, но все же овладел собой и смог справиться с приступом ярости.
– Магистр, вам придется выполнить мое приказание! – выкрикнул он, после чего кивнул воинам, охранявшим Джонстона:
– Уведите его и дайте понять, что ему следует помолиться.
Стражники грубо подхватили Профессора и потащили его сквозь сохранявшую молчание толпу. Кейт и Марек шагнули было вперед, но Профессор их не заметил.
Лорд Оливер обвел взглядом замерший зал.
– А теперь садитесь и давайте веселиться, – тем же голосом крикнул он, – потому что у меня хорошее настроение!
Не успел он умолкнуть, как музыканты принялись играть и зал заполнился гомоном толпы.
* * *
Спустя непродолжительное время Роберт де Кер торопливо вышел из зала в ту же дверь, куда уволокли Профессора. Марек решил, что это не предвещает ничего хорошего, и подтолкнул Кейт, указав рукой, что им следует отправиться вслед за де Кером. Но едва они успели сделать несколько шагов, как жезл герольда вновь грохнул об пол.
– Мой лорд! Леди Клер Эйтхем и сквайр Кристофер де Хевес!
Археологи застыли на месте.
– Проклятье! – процедил Марек сквозь зубы.
В зал вошла красивая молодая женщина, а рядом с нею шел Крис Хьюджес. Крис был теперь облачен в богатый изысканный наряд и казался очень важным, но и очень растерянным.
Наклонившись к Кейт, Марек потер ухо и прошептал:
– Крис, пока ты находишься в этой комнате, ничего не говори и ничего не предпринимай. Ты меня понял?
Крис чуть заметно наклонил голову.
– Веди себя так, будто ничего не понимаешь. Это не должно составить для тебя труда.
Женщина и Крис прошли сквозь толпу прямо к верхнему столу. Лорд Оливер смотрел на них с нескрываемым раздражением. Женщина, заметив это, опустилась на колени и замерла в такой позе, низко склонив голову, – воплощенная покорность.
– Ну-ну, – раздраженно проворчал лорд Оливер, взмахнув куриной ножкой. – Такое смирение плохо подходит вам.
– Мой лорд, – она легко поднялась на ноги.
Оливер фыркнул.
– И кого это вы притащили с собой сегодня? Еще одного ослепленного вашим блеском пленника?
– С вашего позволения, мой лорд, я представляю вам Кристофера де Хевеса, сквайра из страны Эйре. Он спас меня сегодня от вилланов [253], которые пытались похитить меня, если не замышляли чего похуже.