Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Карл некоторое время молча смотрел на женщину, потом перешёл барьер.

— Тёмный Лорд… — начала она и тоже испуганно замолчала.

— Это кровь профессора Снейпа, — объяснил юноша.

— Тёмный Лорд велел передать, что ждёт тебя, — быстро проговорила Нарцисса и замерла, глядя на него с беспокойством и страхом.

Карл обречённо улыбнулся. Тёмный Лорд рассчитал всё с безошибочной точностью. Из всех людей, способных привести его, Нарцисса Малфой была самым верным выбором. Даже если бы у него появилась мысль о побеге, он вынужден был бы явиться к Тёмному Лорду. Потому что за его предательство жизнью бы расплатился сын этой женщины.

— Я понял… — тихо сказал он.

— Тёмный Лорд в Запретном Лесу… — торопливо зашептала Нарцисса.

— Я знаю… — ответил он и медленно пошёл туда, где чернели острые пики сосен.

Тёмный Лорд ждал его не один. Рядом с ним стояла верная Белатрисса. А напротив замер в ожидании своей смерти Гарри Поттер.

— Карл, наконец-то!.. — обрадовано произнёс Том Реддл и вдруг замер.

— Это кровь профессора Снейпа, — устало произнёс Карл. Может, уже не надо возражать?.. Ведь в конце концов не бывает чужой крови, и каждая пролитая кровь — наша..

— А я уж испугался, что тебя ранили, — произнёс Том Реддл с облегчением. — Смотри, какие у нас гости. Сам Гарри Поттер!.. — волшебник рассмеялся сухим, кашляющим смехом. — Пришёл час, которого я так долго ждал!.. Карл, дай мне руку — и покончим с этим!..

Юноша продолжал молча стоять.

— Карл, скорее!.. — нетерпеливо поторопил волшебник.

— …Просите, но я не смогу помочь вам… — тихо сказал Карл.

— …Что значит, не сможешь? Дай мне руку!..

— Нет…

— Ты с ума сошёл? — закричала Белатрисса. — Немедленно делай то, что велит Тёмный Лорд!..

— Подожди, — остановил её Том Реддл, потом повернулся к Карлу. — Ты, наверное, расстроен смертью Снейпа. Мне тоже не хотелось его убивать. Он был одним из самых полезных моих слуг, но мне нужно было заставить служить себе Бузинную Палочку. Ты должен понять.

— Я понимаю… — ответил Карл. — Дело не в смерти профессора Снейпа…

— …Ты отказываешься служить мне? — почти по слогам произнёс Тёмный Лорд, и его голос страшно прозвучал в тишине ночи.

— …Я помню о своём обещании… И именно поэтому говорю вам, не делайте того, что собираетесь. Не убивайте Гарри Поттера. Это уничтожит вас.

— Думаешь, этот бред тебя оправдает? — зло рассмеялся Том.

— Я говорю правду…

— Правду?.. Правда в том, что ты оказался предателем!.. — змеиные глаза налились кровью. — Я этого не ожидал. От кого угодно, но не от тебя… Что ж, ты знаешь, как я поступаю с предателями.

— Мой Лорд, позвольте мне!.. — Белатрисса подняла волшебную палочку, облизнув пересохшие губы.

— Не спеши, Белла… — улыбнулся Том Реддл. — Этот малыш больше собственной смерти боится боли, причиняемой другим… Пусть сначала посмотрит, как я убью Поттера… Смотри, Карл, потом Белла тоже самое сделает с тобой… — он повернулся к своему противнику и произнёс. — Авада Кедавра!..

Запретный Лес озарила яркая вспышка света — и в этот краткий миг Карл успел произнести заклинание и исчезнуть. Открыв глаза, он обнаружил, что оказался в просторном, светлом месте, напоминающем церковь. Возле одной скамьи стоял Гарри Поттер… Вдруг к нему подошёл седовласый старец в синих одеждах и произнёс тихо:

— Ты не можешь ему помочь.

Они долго говорили, вспоминая прошлое и размышляя о будущем.

— Не жалей умерших, Гарри. Жалей живых, и в особенности тех, кто живёт без любви… — сказал Альбус Дамблдор.

Потом он растворился в пелене светлого тумана. Вслед за ним исчез и Гарри Поттер.

Карл выглянул из-за колонны и подошёл к скамье, из-под которой доносились странные хриплые звуки.

На белых кафельных плитах лежал крошечный окровавленный кусочек плоти, сморщенный, уродливый, непохожий на человека. Из последних сил он неумело, с хрипом вдыхал воздух и, корчась, тянул вверх кривые ручки…

Карл медленно опустился возле него на колени и коснулся ладонью груди уродливого младенца.

— Вы ошиблись, директор… — прошептал он. — Этого я спасти могу…

Из ладони полился мягкий свет — и постепенно исчезали раны на крошечном тельце, и лицо уродца начало приобретать черты обычного ребёнка…

Карл снял свой школьный пиджак, завернул в него плачущего младенца и, взяв на руки, прижал к груди. Почувствовав тепло, ребёнок перестал плакать.

— Нам пора возвращаться, — сказал ему Карл. — В замке Валери, близнецы, Джейден и много других людей. Нужно им помочь…

Он поднялся с колен и перенёсся на холм возле замка. Сражение уже шло за стенами Хогвартса. В окнах пылал огонь, небо то и дело озаряли яркие всполохи взрывов.

— Там опасно, но мне не с кем оставить тебя, — сказал Карл ребёнку. Тот смотрел на него большими напуганными глазами. Он ещё не понимал слов, но чувствовал, как тяжело бьётся сердце человека, держащего его на руках. — Не бойся… — печально улыбнулся Карл и начал спускаться с холма…

Он шёл по весенней траве, а потом по старым камням, отдавая силы тем, до кого мог дотянуться… Не разбирая ни меток, ни цветов… Не различая ни лиц, ни имён… Чувствуя только боль, бьющуюся в сердцах… Тихим отблеском свечи, отражаясь в разбитых стёклах, он шёл по коридорам, из зала в зал…

Валери, стоя на коленях возле Терезы Маролу, хриплым от слёз голосом повторяла имя подруги. Вдруг девушка задышала глубоко, словно ей поднесли кислородную маску, и широко открыла глаза.

— Ох, Тереза! Я уж испугалась… — Валери не договорила, заметив стоящего на пороге Амикуса Кэрроу.

— Ты не войдёшь сюда, — устало проговорил Артур Уизли, поднимая волшебную палочку. По его лицу текла кровь, правая рука безвольно висела вдоль тела.

Кэрроу произнёс заклинание: тело Артура Уизли изогнулось от внезапного приступа боли, палочка выпала из разжавшихся пальцев и оказалась в руке противника.

— А если так? — с улыбкой проговорил Амикус.

— Я не позволю тебе… — мистер Уизли дрожащей рукой достал пистолет.

— Спорим, ты даже не знаешь, как обращаться с этой штукой? — рассмеялся Амикус. — Хочешь, я покажу тебе? — он спокойно подошёл к Артуру Уизли, тщетно давящему на курок, взял из его рук пистолет и объяснил. — Сначала, нужно снять его с предохранителя. Вот так… А теперь уже можно стрелять…

Он вытянул в сторону руку.

— Смотри!.. — и выстрелил, не глядя.

Валери, застыв, наблюдала за этой сценой — и вдруг с криком подалась вперёд.

Амикус Кэрроу тоже удивлённо повернулся, услышав тихий стон.

Пуля прошла насквозь, едва не задев ребёнка… Некоторое время он ещё мог стоять, потом тяжело опустился на каменные плиты…

Валери, расталкивая замерших взрослых, подбежала к нему и схватила за плечи:

— Карл!.. Карл, держись!..

Он смотрел на неё тихо и словно с удивлением.

— Держись, слышишь!.. — чем страшнее ей становилось, тем громче она начинала кричать.

Пятна засохшей крови на рубашке оживали теперь его кровью. Она текла и текла, словно вино из разбитого стакана… Маленький хрустальный камень на шнурке стал совсем алым…

— Да сделай же что-нибудь!.. Ты же… Ты же умеешь исцелять людей!.. Сделай что-нибудь!.. Ты не можешь умереть!.. Слышишь?.. Не смей, не смей умирать!..

Он не отвечал, только смотрел беспомощно и обречённо.

— Помогите!.. Кто-нибудь, помогите!.. — глухо, навзрыд закричала девушка.

— …Валери… — вдруг услышала она слабый, словно дуновение ветра, голос.

— Да!.. Да, что?.. Говори!.. — она с надеждой сжала его ладонь.

— …Ребёнок… Я нашёл его… Позаботьтесь…

Он с трудом выдыхал слова… Сердце неровными ударами выталкивало кровь из раненой груди… А потом остановилось…

Свеча в доме в конце Паучьего тупика погасла…

Эпилог

Идёт дождь… Дождь оплакивает тебя… Каждый год сюда прилетает кто-то большой и печальный… Я не вижу его, но слышу шум огромных крыльев… И океан плачет… В этот день в моих снах звучит его далёкая песнь…

164
{"b":"565930","o":1}