Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Люди опомнитесь, разве Ясон виноват?

Это кричат, кто у Пелия был в услуженье,

Осуществлял вместе с ним царской власти захват!

Разве вы прежде не знали про лживость тирана,

Или забыли, как Пелий был с вами жесток?

Разве Акаст предъявил вам «одёжку» барана,

Или царевич вёл судно «Арго» на восток?»

685

Крикнул поспешно царевич Акаст с возвышенья:

«Был я с Ясоном в походе, и грёб, как и он,

Так же, как все аргонавты, терпел я лишенья,

Видел колдунью Медею с различных сторон:

В гневе бывала она кровожадней пирата,

Из-за неё занесло аргонавтов в пески,

Это она изрубила с жестокостью брата,

Пелий погиб от её смертоносной руки!»

686

«Быстро, Акаст, ты забыл про коварство Ээта,

Тот был лгуном, как и твой вероломный отец!

Лучше б оставил тебя я в кустах очерета,

Чтоб не вернулся героем в столицу подлец!

Ты добиваешься власти, – сказал предводитель,

Не по закону наследства, а с помощью слуг,

Коих давно подкупил твой покойный родитель,

Думаю я, что огромен приспешников круг!»

687

«Мной не забыты ни Истр, ни пески, ни Колхида!

Я признаю, что Ясон – настоящий герой!

Но не могу умолчать о жене эолида —

Смертью она забавлялась, как дети игрой!

Пусть возразят аргонавты моим обвиненьям

Или укажут перстом на меня, как лгуна!

Разумом склонна Медея порой к помутненьям,

Нет оправданья убийце добычей руна!»

688

Взором обвёл эолид всех друзей по походу,

Каждый из них опускал осуждающий взгляд,

И подошёл он к смотревшему прямо рапсоду:

«Слава, Орфей, для героев – губительный яд!»

К дому направился, молча, Ясон уязвлённый,

Вмиг перед ним появился живой коридор,

«Выгнать колдунью скорей! – слышал крик отдалённый. —

Эти деянья чужачки – столице позор!»

689

В собственный двор он вошёл, как в забытое детство:

«Разве такое я видел в прекрасных мечтах?

Значит, напрасна борьба за Кретея наследство?

Будьте же прокляты те, что скрывались в кустах!»

Сел на скамейку в тени и согнулся, как ива:

«Много дорог предо мной, но возможна одна,

Выброшен я, как «Арго» наш на берег залива,

В Аттике слава моя никому не нужна…»

690

Вечером к дому примчался посланник Акаста:

«Царь повелел Йолк покинуть кровавой жене,

Чтоб до зари та исчезла! – воскликнул горласто, —

Или наказанной быть ей по страшной вине!

С нею должны Йолк покинуть колдуньины дети,

Их не желает здесь видеть достойный народ!

Славный Ясон, пусть они все уйдут на рассвете,

Или казнён будет вместе с Медеей приплод!»

691

«Царь, говоришь, мне с тобою прислал повеленье?

О, неужели Акаст избран шумной толпой?»

«Да, это так, или в выборе было сомненье?»

«Скоро придавит народ он тяжёлой стопой…»

Стал собираться герой за супругой в изгнанье:

«Я до конца буду верен прекрасной жене,

Слабый народ оставляю царю на закланье,

Может, когда-нибудь вспомнят с тоской обо мне!»

692

Звал он родителей ехать одною тропою,

Но отказался отец: «Мать теперь молода!

Нашу разлуку обмоем слезою скупою,

Время пришло расставаться с тобой навсегда!

Ваших подарков нам с матерью хватит надолго,

Переберёмся в какой-нибудь с ней городок,

Жаль расставаться с людьми неспокойного Йолка,

Но не желаем терпеть мы царя поводок!»

693

Ночь опустилась на город прозрачною сажей,

И окунулась столица интриг в тишину,

Снова Ясон занят был благородною кражей —

Ноги его привели к золотому руну.

За ночь сходил он к пещере в горе Пелиона,

Где схоронил в тайнике золотой талисман.

«Гордость друзей не украсит бесчестного трона,

Возле которого правят лишь зло и обман!»

694

Эос вонзила персты в край небесного свода,

А на окраине Йолка послышался всхлип,

Мать обняла на прощанье героя похода,

Тронулись в горы повозки, остался лишь скрип…

В Коринфе

695

Снова идут в неизвестность Ясон и супруга,

На колеснице богатой везут сыновей,

Быстро забыта людьми эолида заслуга,

Из-за которой пролито немало кровей!

Из темноты появлялись на свет древостои,

А позади колесниц запылал горизонт,

В славный Коринф направляли повозки изгои,

Где воцарился на трон друг Эсона Креонт.

696

Тёмные мысли терзали тогда эолида:

«Быстро друзья превратились в заклятых врагов!

Если не примет Креонт, есть Тиринф, Арголида —

Славное место рожденья великих богов!

Но для начала в Коринф, чтоб подальше от Йолка,

От Теламона я слышал, царь добр к беглецам,

Не доверяет правитель пустым кривотолкам,

Предоставляя с охотой жильё храбрецам!»

697

Не проронила Медея и малой слезинки,

Только глаза золотые блестели огнём:

«Очень извилисты к счастью бывают тропинки,

Коих не видят иные искатели днём…»

Вслед колеснице катилась повозка с дарами,

Их отобрать не решился трусливый Акаст:

«Только б исчезла семейка скорей за горами,

Пусть за собой тащит этот бесценный балласт!»

698

Приняты были Креонтом изгои радушно,

Он предоставил герою Эллады жильё,

И чтобы не было им утомительно скучно,

Царь пригласил их объехать владенье своё:

«Спорили как-то об этом владении боги:

Гелиос-Солнце и грозный Кронид Посейдон,

Найдено было решенье в одном диалоге,

Солнечным стал этот город без лишних препон!

699

Гелиос местность отдал во владенье Ээту,

Принял подарок тиран, но сбежал через год.

Царская власть мне досталась согласно завету,

И поддержал молодого царя весь народ!»

Царь на Медею взглянул и подумал лукаво:

«Только бы тайну не выдать, чтоб не было бед —

У Гелиады на город есть полное право,

Предупреждал о наследстве жестокий Ээт!»

700

Стал к беглецам проявлять царь Коринфа вниманье

И приглашал, как родню, их к себе во дворец,

Скрашивал этим героя Эллады изгнанье —

Виды имел на него венценосный хитрец.

Очень боялся Медею коринфский правитель,

Слышал не раз он о силе её волшебства,

Знал и том, как наивен Ясон-предводитель,

Часто ему говорил он такие слова:

701

«Если бы ты, аргонавт, не считался женатым,

Дочь бы отдал я тебе, а в приданое – трон,

Стал бы царём ты великим, могучим, богатым,

Рад за успехи твои был бы мудрый Хирон!

Жаль мне, Ясон, что привёз ты колдунью с собою,

Дева, по нашим законам, тебе – не жена,

Если довольным быть хочешь счастливой судьбою,

То не такая супруга тебе суждена!»

702

Чаще и чаще Креонт присылал приглашенья,

Звал царь известных изгоев к себе на пиры,

Делал Ясону тиран незаметно внушенья,

Выбрав героя участником грязной игры.

Стал приходить во дворец эолид без Медеи

И говорил, что жена его нянчит детей,

Сопротивляться не мог он коварной идее —

Ибо казалась она лучше прочих затей.

703

Царство, которого жаждал он страстной душою,

Прямо в раскрытые руки даётся ему!

Что ещё нужно сейчас молодому изгою? —

Власть взять скорей и не жертвовать впредь никому!

Видел герой у Креонта красавицу Главку,

Будто случайно бродившую в залах дворца.

Как-то она уронила простую булавку,

Что оказалась затем на груди храбреца…

704

Он проводил каждый день во дворце у тирана,

Дети уже забывали отеческий лик,

В гости к царю приходил эолид постоянно,

Этому рад был всегда хитроумный старик.

Выделил он во дворце предводителю ложе,

37
{"b":"558580","o":1}