Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Быстро им шеи свернёт превосходный атлет,

Крепко их взял за рога, значит, в силах уверен,

И согласились служить, как богам Ганимед[161].

367

Вздох облегченья пронёсся по страшному полю,

Сразу тиран оборвал торжествующий смех:

«Что мне свершить, коль он выполнит царскую волю?

Надо убить и Ясона, и эллинов всех!»

Радость свою не скрывала прекрасная жрица,

За аргонавтом любимым следя из тени,

Но не видны были ей возбуждённые лица

Ни властелина седого, ни прочей родни.

368

Словно телят, вёл животных любимец Аргеи[162],

Крепко держа исполинов десницей одной,

Смело ярмо возложил на могучие шеи,

И борозда потянулась за плугом струной.

Он выворачивал камни из поля, играя,

Были герою послушны Ареса быки,

Каменный луг был распахан от края до края,

Силы у юноши были ещё велики.

369

Царь улыбнулся: «Посмотрим на труд «эпигона»[163]

После того, как взойдут на лугу семена!»

Вместо зерна дали юноше зубы дракона,

Чтобы на поле возникла с Ясоном война…

Высыпал в щит аргонавт эти страшные «зёрна»:

«Сеять дракона клыки – не пахать целину!»

Эту работу пейзанина сделав проворно,

Молвил Ясон: «Сделан шаг к золотому руну!»

370

По борозде, не спеша, шёл Ясон к властелину,

Ловко с лица отирая стекающий пот.

«Юноша, юноша! Быстро взгляни на равнину!» —

Дружно и громко кричал возбуждённый народ.

Там шевелилась земля, поднимаясь буграми,

Словно гиганты-кроты прорывали ходы.

«Явно порадует поле Ареса «дарами»! —

Думал Ясон. – С урожаем не будет нужды!»

371

Замер в испуге народ, как пред бурей дубрава,

Многозначительной стала вокруг тишина,

Воины вмиг вырастали и слева, и справа,

Очень высокой должна быть победы цена!

«Станет сегодня на поле кровавым сраженье —

Воинов всех упокоить должна мать-земля!

Так предсказала Медея им всем пораженье! —

Буду кружиться меж ними быстрее шмеля!»

372

Двинулось войско Ареса сверкающим строем,

И загремели ужасно щиты и клинки,

Зорко следили царевны глаза за героем:

«Камень, – воскликнула дева, – у правой руки!»

«Кто это крикнул! – послышался голос Ээта. —

Быстро схватить и казнить предо мной крикуна!»

Но не нашлась та, что молвила слово совета —

Скрылась мгновенно в толпе многолюдной она.

373

Взгляд на огромный валун под рукой был недолог,

Камень по силам иль нет – не подумал герой,

Быстро поднял аргонавт этот горный осколок —

Словно титан, он его бросил с лёгкостью в строй!

В кучу смешались все воины бога Ареса,

Между собой завязался у них смертный бой,

Трёх поразил аргонавт, избегая эксцесса[164],

Ибо они на героя напали гурьбой.

374

Яркое летнее солнце висело в зените,

Грозный Ээт пребывал в непонятной в тоске:

«Мощь великанов была в улетевшем граните,

Или огромная сила богов в чужаке?

Можно не ждать на жаре окончания битвы,

Виден уже нежеланной победы финал,

Ловко юнец избежал необычной ловитвы[165],

Кто-то с умом подбирал на «Арго» персонал!»

375

Кровью багряной окрасились камни и плиты,

Чистая медь между ними сверкала огнём,

Крепкие воины были друг другом убиты.

Молвил воитель: «Засеять бы мог ячменём…»

Не дожидаясь прямого вопроса Ясона,

Засобирался отбыть восвояси Ээт,

Издали крикнул: «Всё будет по воле закона —

Завтра отдам я тебе всей страны амулет!»

376

Люди с восторгом покинули смерти равнину —

Силой и смелостью их изумил эолид[166],

Колхи, иверы и скифы узрели мужчину,

Коим отряд лучших воинов бога побит!

С гордостью к судну вернулись герои Эллады —

Слава теперь полетит по кавказским хребтам!

Дружно расселась команда под сенью левады[167],

Где предавалась рассказам и ярким мечтам.

377

Добрым вином отмечали пришельцы победу,

Скромно смотрел на веселье героев Ясон:

«Завтра, Фриксиды, отправимся к Вашему деду,

Будет баран золотой на «Арго» принесён!»

«Надо идти, эолид, всей командой к тирану,

Лжец венценосный обманет! – сказал Китисор[168]. —

Завтра усилит коварный правитель охрану,

И на дорогах к дворцу станет мощный дозор!»

378

Сел под каштаном высоким питомец Хирона[169]:

«Ты, Китисор, озадачил серьёзно меня!

Значит, сейчас будет собран совет возле трона,

Где обсуждается им для «Арго» западня?»

Но не успел Китисор дать ответ эолиду,

Шум колесницы донёсся от бурной реки,

С места сорвался воитель, подобно болиду,

Не выпуская копьё из усталой руки.

379

Щедро Селена рассыпала звёзды по своду,

Весело Фасис бурлил на подводных камнях,

Лёгкий туман предвещал неплохую погоду,

Слышалось ясно, что кто-то спешил на конях.

Вырвалась вихрем из тьмы на простор колесница,

Ей преградил продвиженье могучий Ясон,

Правила шумной повозкой волшебница-жрица,

Этой поездкой в ночи был герой потрясён…

Побег…

380

«Надо спешить, эолид! – Вам грозит нападенье —

Войско большое набросится с разных сторон!

О благородстве, добре не нужны рассужденья,

Времени для разбирательств не выделит Крон!

У гинекея об этом судачила стража,

Что охраняет мои помещенья сейчас.

Взятие шкуры, Ясон, это долг, а не кража,

Чем так прославился в Понте Эвксинском Кавказ!»

381

Молвил воитель стоявшему рядом в дозоре:

«Амфиарай, пробуди аргонавтов скорей! —

Ночью галера выходит в открытое море,

Надо нам быть вероломного колха мудрей!

Я уезжаю сейчас за обещанной платой —

Дева Медея поможет добыть нам руно!

Быстро управимся мы на повозке «крылатой»,

Этой возможности впредь нам не будет дано!»

382

Выслушав речь эолида, умчался дозорный,

Дева вручила Ясону правленья бразды:

«К роще Ареса гони, предводитель проворный,

Вы, чужаки, в полулокте[170] сейчас от беды!

Скоро направятся воины к вашей стоянке,

Смерть вам назначил правитель на «время волков»!

Только не знает тиран, что одной колхиянке

Юный герой стал дороже моральных «оков»…

383

Словно Борей, полетели могучие кони,

Чтобы успеть доскакать до златого руна,

Думала жрица о страшном, неспящем драконе

И на Ясона с тревогой смотрела она.

Видел герой, что разлито сиянье в дубраве:

«Полностью выгорит лес драгоценный к утру!»

«Милый Ясон, ты ослеп на пути к громкой славе! —

Это качается шкура на сильном ветру!»

384

В светлую рощу ступили герой и Медея,

Голову поднял лежащий под деревом змей,

Жрица Гекаты[171], заклятием мощным владея,

Сон навевала на зверя, чтоб спал средь ветвей.

И не желала красавица смерти дракона:

«Не виноват он, Ясон, что судьба такова,

Он не приносит народу Колхиды урона —

Пусть остаётся на месте его голова!»

вернуться

161

Ганиме́д – слуга Зевса и богов Олимпа, виночерпий. Сын царя Троя и нимфы Каллирои, прекраснейший из смертных, взятый Зевсом на Олимп за красоту.

вернуться

162

Арге́я – эпитет богини Геры, так как по одной из версий мифа, она родилась в Аргосе. В честь неё получили имена и судостроитель Арг и корабль «Арго».

вернуться

163

Эпиго́н (греч. epigonos – рожденный после), в переносном смысле – человек, продолжающий дело своих предшественников, и отцов, но более мелкий и слабый, чем они.

вернуться

164

Эксце́сс (лат. «Выход за пределы») крайнее проявление чего-либо, нарушающее общепринятую норму.

вернуться

165

Лови́тва, (архаизм) это – охота, промысел, драка, разбой, грабеж.

вернуться

166

Эоли́д – потомок Эола – Афамант, сын бога ветров Эола, царь города Орхомен.

вернуться

167

Лева́да – береговая лиственная роща из ольхи, вербы, тополя, вяза, в поймах рек Причерноморья и Греции.

вернуться

168

Китисо́р – один из братьев-Фриксидов. Сын Фрикса и Халкиопы.

вернуться

169

Хиро́н – в древнегреческой фессалийской мифологии – кентавр, сын Кроноса и Филиры, изначально наделённый бессмертием. Был учителем и наставником Ясона и многих героев Эллады.

вернуться

170

Ло́коть – древняя единица измерения во многих странах, равная расстоянию от сгиба локтя до кончиков пальцев, т. е. (приблизительно!) от 40 до 50 см.

вернуться

171

Гека́та – великая богиня колдовства, волшебница и покровительница чародейства, совершающегося под покровом ночи.

21
{"b":"558580","o":1}