Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Катрина была только рада, что ей в качестве послушания достались цыплята. Только вот заглядывая в конюшню за соломой, Катрина стала замечать в глазах животного какой-то мужской интерес.

— Domine miserere miseri Helene[158] — крестилась Катрина и старалась как можно скорее покинуть конюшню.

Матушка Изольда, от глаз которой в монастыре было не скрыться, несколько раз исповедовала Хелен, но ничего не добилась.

— Эх, грехи мои тяжкие, — вздыхала матушка Изольда, как говорил Тертульен: «Ты должна всегда пребывать в трауре, лохмотьях и раскаянии, чтобы искупить свою вину за погибель рода человеческого. Женщина, ты врата дьявола, ты первая прикоснулась к древу Сатаны и нарушила божественный закон». — Вот искупаем мы грехи наши!

— Malum![159] — Монашки крестились и старались держаться от пони подальше.

Хелен усердно молилась, и выполняла послушание.

— Может, продать его Аврааму на колбасу? — шушукались они.

Впрочем, настоятельница любила пони, подарок одного графа, и не спешила с ним расставаться. — Ну что, чудо-юдо лохматое, опять репейников на хвост нацеплял? — Хелен взяла гребенку и принялась за пони. — И когда же ты уймешься?

В ответ лошадка только фыркала, да похотливо поглядывала на монашку. «Будь наш Моррис мужчиной, — мечтала монашка, — впрочем, и конем ему тоже неплохо быть! Кормят, поят, чистят, работой не перегружают. Одним словом не жизнь, а жизнь в монастыре! Зачахнет животное без подружки!»

Помолившись, монашка начала собирать Морриса на службу: надо по монастырским делам съездить в ближайшую деревню, повидать Авраама и сделать заказ на новую партию лечебных микстур.

— Не мотай головой, упрямец, — она надела уздечку, — дам хлебца!

Уговаривая лошадку таким образом, женщина положила вальтрап, закинула на спину Моррису седло. Хорошо, что пони был низкорослым, и маленькой Хелен не приходилось тянуться.

— Какой ты у меня лохматый! — монахиня начала застегивать подпругу и как бы случайно схватила конский пах. — Надо ехать, а тебе бы сейчас кобылку! Может, согласятся деревенские тебя развязать?

Пони встрепенулся и фыркнул от негодования. Весь монастырь знал, что Моррис девственник, как тот монах, что дал благочестивый обет безбрачия.

— Ну, что же ты, — монахиня, решив, что Моррис захочет кусаться, сильно испугалась, и отдернула руку, — я тебя в обиду не дам! Ешь свой хлеб, и поехали!

— Эй, Хелен, — женщину позвала Катрина, — я возьму соломки для цыплят!

Катрине не удалось стать свидетельницей выходки Хелен.

— Конечно! — монахиня перекрестилась и по-женски уселась в седло.

— Прости меня, грешную! — подобрав одеяние, монахиня погнала коня по полю. — Интересно, а как бы ты себя вел, увидев молоденькую кобылку? Вот у людей все просто! Увидели паломники меня, грешную, и все!

Монашка вспомнила гнилые зубы и пропахшее чесноком дыхание насильников. Вокруг мирный сельский пейзаж не предвещал никакой беды. Светило солнышко, порхали бабочки, и даже ворон, вестник несчастий, не каркнул ничего девушке вслед, решив полакомиться конским навозом с не переваренными зернышками овса.

Вот только с молитвами во время поездки не получилось. Моррис бежал тряской рысью, и нежная плоть похотливой монашки терлась о седло.

Тут уж стало не до молитв. Вспомнились похотливые мужские руки, срывающие с нее одежду и растягивающие несчастную жертву на траве. В те времена паломники, путешествующие от одного святого места к другому, мало отличались от разбойников и с женщинами поступали как с законной военной добычей. К сожалению, юная Хелен тогда убежать не успела…

— Подожди, мой хороший, — монахиня, отъехав от монастыря подальше, засунула для усиления ощущений себе в непоказуемое местечко два шарика из слоновой кости, скованные цепочкой. — Вот теперь ехать куда веселее!

Пони с интересом наблюдал за ней, потом съел еще один кусочек хлеба и позволил монашке снова сесть в седло.

«Этой игрушкой научила меня пользоваться матушка Изольда, — думала Хелен, вспоминая первые ночи в монастыре. — Добрая она женщина! Я точно знаю, что второй такой пары у нее нет!»

Не проехав и половину дороги, Хелен почувствовала, что благодать спускается на нее. Ноги затряслись, тело выгнулось дугой, а душа воспарила к небесам. Монахиня уже не могла ехать спокойно, и ударила пони пятками, позабыв, кто она и где находится. Пони с рыси перешел на галоп, а, увидев ручеек, не остановился, а перепрыгнул через него!

— Неужели меня берут на небо живой? — успела подумать монашка прежде, чем ударилась носом в землю.

Разумеется, Хелен не была первоклассной наездницей, а Моррис не был скаковой лошадью, так что исход прыжка был вполне предсказуем.

«Все мужики, даже лошади, грубые потные животные!» — подумала монашка, очнувшись в траве. Пони смотрел на нее с совершенно невинным видом.

— Противное животное! — женщина оказалась на траве с задранным подолом. — Прямо как тогда…

Моррис, сунув морду монашке между ног, принюхался.

«От этого двуногого создания вкусно пахнет течной самкой!» — Моррис высунул язык и слизнул вкусную солоноватую жидкость. Потом, фыркнув, проложил занятие, а Хелен решила ему не препятствовать. Приключение получалось уж очень пикантным.

— Продолжай, мой хороший! — монашка приподняла таз и широко развела коленки, чтобы лошадке было удобнее.

Пока Моррис слизывал остатки сока, монахиня успела кончить еще два раза, а потом, приглядевшись к похотливой конской улыбке, испугалась страшных зубов, и оттолкнула голову похотливого животного.

— Грех-то какой! — монашка одернула рясу и поехала в деревню. — Странно, он так любит кусаться, а меня пожалел!

Пони трусил по тропинке так, как будто ничего не случилось. Монашка благополучно вернулась обратно и в церкви долго рассматривала старинные витражи, изображающие настоятельницу с розгами и монашку, собиравшуюся продеть руки в цепи.

«Наверное, две сотни лет назад монахини тоже грешили, — подумала Хелен, — и наказание было соответствующее! Признаться на исповеди или не признаться?»

Перспектива ложиться на скамейку под розги благочестивую Хелен совсем не радовала, но ощущение общения с Моррисом было каким-то уж очень грешным, и оттого очень сладким. Вечером Хелен снова пришла на конюшню.

Увидев ее, Моррис фыркнул и замотал головой. Взгляд пони из-под челки был каким-то заговорщическим.

— Вроде тихо, — Хелен оглядела конюшню, но не заметила Катрины, мирно дремавшей на сене. — Значит, никого…

Хелен не имела никакого опыта, и не осмотрела конюшню как следует, а зря. Катрина после бессонной ночи с Линдой зашла в сенник и, не отсчитав и трех бусинок на четках, сладко уснула.

— Кар-р! — только ворон вдруг каркнул во дворе.

Услышав ворона, Моррис дернулся, зубами схватил монашку за рясу и едва ее не порвал.

— Что ты делаешь? — монахиня с ужасом вскрикнула. — Неблагодарное животное! Может, высечь тебя плеткой, чтобы ты не прыгал через ручейки? — Хелен, помолившись, взялась за скребницу и принялась чистить Морриса.

Впрочем, все молитвы вылетели из головы, когда монахиня увидела, что Моррис по-своему, по лошадиному, ее хочет!

— И почему матушка Изольда не купит тебе подружку? — Хелен, закрыв дверь на засов, стала раздеваться. — Честное слово, я великая грешница, — она вся дрожала от возбуждения, — гореть мне в геенне огненной!

Ее щеки пылали огнем, а тело бросало то в жар, то в холод. С одной стороны, перспектива розог, а с другой…

Пони с удивлением смотрел на монашку: смущенная с растрепанными волосами, она издавала приятный запах, сводивший животное с ума.

Катрина, смотрела страшный сон: отец собрался ее высечь, и привел посмотреть на экзекуцию не только братьев, но и прадедушку Максимилиана.

— Сегодня мы накажем нашу великую грешницу! — Максимилиан руководил экзекуцией. Напрасно Катрина молила о милосердии. Казалось, все мужчины в ее роду сошли с ума и ходят только одного: надругаться над ее несчастным телом. Из сонного кошмара ее вывел стон Хелен.

вернуться

158

Господи, помилуй несчастную Хелен! — Лат.

вернуться

159

Нечистая сила! — Лат.

72
{"b":"313496","o":1}