Барон Мелиадус отдал тихий приказ капитану корабля поднять надлежащий флаг, цвет которого подал бы сигнал начать обстрел.
По утрам Лондра бывала недвижима, столь же, как всегда, мрачна, столь же, как обычно, экстравагантна с ее устремившимися в небо безумными башнями, похожими на поднятые вверх руки драматических актеров.
Было рано. Кроме рабов, никто еще не проснулся. Никто, исключая Тарагорма, Калана и их людей, которые ожидали начала сражения. Они намеревались уничтожить столько врагов, сколько смогут, потом гнать оставшихся ко Дворцу, запереть их там, словно в бутылке, чтобы к полудню у них было не несколько объектов для атаки, а один.
Мелиадус понимал, что, даже если они преуспеют в выполнении своих планов на первом этапе, настоящий бой начнется при штурме Дворца, поскольку его будет трудно захватить имеющимися силами.
Дыхание Мелиадуса участилось. Глаза его засверкали, из дул бронзовых пушек вырвалось пламя и с воем понеслось к ничего не подозревающим казармам. В первые же несколько секунд взметнулся страшный факел, когда одна из казарм взлетела в воздух.
— Какая удача! — воскликнул Мелиадус. — Это — добрый знак! Не думал я с первого выстрела иметь такой успех!
Второй взрыв — это взлетела в воздух вторая казарма на другом берегу реки. Из остававшихся казарм выскочили перепуганные солдаты. Кое-кто из них пребывал в такой панике, что забыл даже о маске! Когда они метнулись прочь от казарм, огнепушка перенесла огонь на них. Крики и вопли эхом разнеслись между спящими башнями Лондры — первое предупреждение, полученное большинством граждан Лондры.
Волчья маска повернулась к маске Стервятника, выражая молчаливое удовлетворение резней на набережной. Свиньи и Крысы разбегались в поисках укрытия. Мухи метнулись за еще нетронутые здания по соседству, а немногие солдаты, что успели вооружиться, открыли ответный огонь.
Звери начали грызню.
Все это было частью того узора судьбы, который привел в действие Мелиадус, когда воззвал к Рунному Посоху.
Но пока никто не мог предсказать, как сложится этот узор, кто в конечном, итоге станет победителем — Гуон, Мелиадус или Хокмун.
Глава 8
Изобретение Тарагорма
Прошло несколько часов, и казармы были полностью стерты с лица земли, а уцелевшие солдаты отступили к Дворцу Короля Гуона и объединились с несколькими тысячами воинов-Богомолов. Вероятно, Гуон все еще не понимал, что происходит. Наверное, он даже думал, что это солдаты Азиакоммуниста напали на них, маскируясь под гранбретанцев. Мелиадус улыбался, когда вместе с Фланой Микосеваар высадился на берег и проделал путь до Дворца Времени пешком в сопровождении Волков и Стервятников. Когда он вступил во Дворец Времени и обнаружил Тарагорма в небольшом помещении, настроение у Мелиадуса было прекрасное.
— Брат, наши успехи очевидны! Они даже больше, чем я ожидал!
— Да, — ответил Тарагорм, кивнув Флане, на которой он, как и Мелиадус, был женат в свое время. — Моим Хорькам пока что едва ли что нужно делать. Но, несомненно, они будут полезны, когда придется выкуривать тех, кто остался в переходах города. Я планирую использовать их для удара по врагу с тыла, как только мы надлежащим образом локализуем главные очаги.
— Ты послал приглашение встретиться с тобой здесь. Почему?
— Я считаю, что открыл средство вернуть наших врагов из Замка Брасс в их собственное измерение, — тихо произнес Тарагорм голосом, полным спокойного удовлетворения.
Мелиадус издал глухой стон.
— Ах, Тарагорм, наконец-то кролики мои!
— Я не совсем уверен, — рассмеялся Тарагорм, — что моя машина сработает, но чувствую, что она может сработать, поскольку в ее основу легла та же самая формула, которую я нашел в книге, где упоминалась кристаллическая машина Сориандума. Хотел бы ты осмотреть ее?
— Да! Отведи нас к ней, брат, умоляю тебя!
— Сюда.
Тарагорм провел Мелиадуса и Флану через два коротких коридора, заполненных шумом часов, и подвел их к низкой двери, которую открыл небольшим ключом.
— Здесь. — Он вынул факел из подставки перед дверью и воспользовался им, чтобы осветить подземелье. — Вот она. Находится примерно на том же уровне, что и кристаллическая машина Замка Брасс. Ее голос сможет пройти сквозь измерения.
— Я ничего не слышу, — несколько разочарованно произнес Мелиадус.
— Ты ничего не слышишь, потому что нечего слышать — в этом измерении, по крайней мере. Она, гарантирую, издает приличной громкости звук в каком-то другом пространстве и времени.
Мелиадус приблизился к установке. Она походила на большой медный остов часов размером с рост человека. Внизу раскачивался маховик-маятник, двигая стрелки. Во всех отношениях установка выглядела как обыкновенные часы, поскольку, кроме маятника, еще были и шестеренки, и пружинки. Размер их, правда, был несколько великоват. Сзади находился предмет с молоточком, напоминавший гонг. Пока они разглядывали это сооружение, стрелки качнулись, передвинувшись на половину часа, и молоточек медленно поднялся, внезапно упал на гонг, и они увидели, как гонг завибрировал, но никакого звука не было слышно.
— Невероятно! — прошептал Мелиадус. — Но как она работает?
— Мне надо еще немного ее подрегулировать, чтобы была гарантия, что она будет работать в нужном измерении, которое при помощи Тозера я сумел локализовать. Когда наступит полночь, наши друзья в Замке Брасс получат кое-какой неприятный сюрприз.
Мелиадус удовлетворенно вздохнул.
— О, благородный брат, ты станешь самым богатым и самым почитаемым человеком в Империи!
Маска-часы Тарагорма слегка наклонилась, показывая, что обещание Мелиадуса воспринято.
— Это лишь положенное, — тихо произнес Тарагорм. — Не благодарю тебя, брат.
— Ты уверен, что она сработает?
— Если нет, я не стану самым богатым и самым почитаемым человеком в Империи, — ответил Тарагорм с некоторым сарказмом. — Несомненно, ты тогда позаботишься, чтобы я был вознагражден менее приятным способом.
Мелиадус порывисто обнял родственника за плечи:
— Не говори так, брат! Ах, не говори об этом!
Глава 9
Гуон совещается со своими капитанами
— Ну, ну, господа. Какие-то гражданские беспорядки, насколько мы понимаем, — прозвучал юный голос из сморщенного горла, и острые черные глаза стрельнули по собравшимся перед ним маскам.
— Это измена, Благородный Монарх! — произнес воин в маске Богомола. Мундир его был в беспорядке, а маска опалена огненным копьем.
— Гражданская война, — уточнил второй.
— Мы оказались совершенно неподготовленными, о Превосходный Правитель, — добавил третий.
— И в самом деле оказались, господа. Совершенно. Мы виним вас всех и себя тоже. Нас обманули. — Его взгляд медленно прошелся по ряду собравшихся капитанов. — Калан здесь?
— Нет, Великий Государь.
— А Тарагорм? — промурлыкал сладкий голос.
— И Тарагорм отсутствует, о Король Всего.
— Так… И некоторые утверждают, что видели на флагмане Мелиадуса?
— С графиней Фланой, о Великий Император.
— Это логично. Да, нас здорово обманули. Но это не имеет значения. Мы полагаем, Дворец хорошо защищен?
— Только очень крупные силы могут надеяться захватить его, о Повелитель Всего Света.
— Но у них, вероятно, есть весьма крупные силы? А если с ними Калан и Тарагорм, то у них есть и другие средства. Мы подготовлены к осаде, капитан? — обратился Гуон к капитану стражников-Богомолов, склонившему голову.
— В какой-то степени, Превосходный Князь. Но такие события совершенно беспрецедентны.
— И правда. Наверное, тогда нам следует поискать подкрепление.
— С континента, — добавил один из капитанов. — Все преданные бароны там — Адаз Промп, Шенегар Тротт…
— Шенегар Тротт не на континенте, — вежливо поправил его Король Гуон.
— Джерек Нанкенсин, Майгель Хольст…
— Да, да, нам известны имена наших баронов. Но можем ли мы быть уверенными в их преданности?