Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мы свели лошадей с корзины и подтянули им подпруги. Аркани задержалась возле паромщика, прося разрешения покормить «птичек». Немолодой уже мужчина, только улыбался в ответ и качал головой. Я посмотрел на ситц. Назвать этих хищных тварей «птичками», у меня бы язык не повернулся. Однажды я видел, как их кормили мясом перед вылетом. Я помню, тогда еще спросил, почему перед полетом, а не после? А мне ответили: «Для того, чтобы они не кинулись утолять голод в полете… Пассажирами». Но дочери знать об этом вовсе не обязательно.

– Аркани! Поехали! – Лирра махнула ей рукой.

– Ну, мамочка… Еще минутку…

– Тогда мы поскакали, а ты догоняй! – я вскочил в седло.

– Ростон… – жена укоризненно покачала головой.

Я улыбнулся. Уловка сработала. Обиженно поджав губы, Арка притопала к маме, которая помогла ей сесть в седло.

Не обращая внимания на два каравана, вольготно расположившихся прямо на дороге, мы пустили лошадей быстрой рысцой и поспешили скрыться за поворотом.

На этой стороне стояла невероятная жара. Пустыня находилась на возвышении, гораздо ближе к солнцу, чем даже земли долины Урукес. Лирра еще на пароме скинула в сумку поддоспешник, оставшись в легкой рубахе без рукавов и коротких штанах, не видных из-под юбки доспеха. Сейчас она сняла с головы шлем, дала его Аркани и подставила оголенные участки тела солнцу.

Я тоже расстегнул плащ, аккуратно свернул его в сумку, закатал рукава на рубахе. Штаны были теплыми, но их я пока что снимать не стал. Успеется.

– Так куда мы едем? – дорога была пустынна, что и не удивляло. Здесь практически никто не жил и никто не ездил.

– Давай попробуем в монастырь? – она неуверенно потеребила повод.

– К дайнам? – я поморщился. – А еще есть варианты?

– Есть еще поселения у оазиса. Примерно с десяток. Но, что за люди там живут, не знаю.

– А откуда тебе известно о них?

– Работа для нас есть по всей земле, ты же понимаешь. Приходилось заезжать.

– Хорошо, – я кивнул. – Тогда давай попробуем в одно из селений, а если не выйдет, то вернемся в монастырь.

– Ладно, – она поерзала в седле, устраиваясь поудобнее. – Рост, а что если нам воспользоваться твоим методом, на случай если нам встретятся знакомые?

– Это каким же?

– Помнишь, как ты мальчишкой прикинулся, чтобы отвести вокруг пальца преследователей?

Я задумался. Помнить-то помнил, куда уж тут денешься. Да и получилось у меня тогда лишь отчасти – нас все равно выследили.

Но дело было не в этом.

– У меня нет трав для того, чтобы изготовить зелье. Точнее, есть, но не так много. На двоих не хватит.

– Троих.

– Арку можно и не прятать. Сходство с нами у нее весьма относительное.

– Значит, не выйдет?

– Нет. Нужно же не только приготовить зелье, но и пить его каждый день. Иначе толку не будет. Так что нет.

– Жаль, – она вздохнула.

– Сколько ехать до оазиса? – я пожал плечами, меняя тему.

– Неделю. Может больше, – она согласилась достаточно быстро. Видимо, тоже не горела желанием ехать к служителям. А других вариантов у нас было совсем немного.

На второй день мы все так же сидели в тесной камере втроем. Кормили нас пока только единожды и не слишком хорошо – суп, больше похожий на непонятную зеленую болтанку, без признаков мяса овощей и соли, и кружка холодной колодезной воды, от которой сводило зубы.

Оленсис скукожилась на плешивом матрасе, обхватив колени руками. Ботис растянулся на своем ложе и глядел в потолок, заложив руки за голову.

Мне удалось немножко поспать, и теперь я решил размять ноющую спину. Честное слово, спать на земле у костра, примерзая одним боком и поджариваясь другим, гораздо удобнее.

Я помахал руками и покрутил головой, ставя на место шейные позвонки. Неплохо бы получить массаж спины, но чего нет, того нет. Живы пока что и ладно.

– Кин, я думаю, что тебе и дальше стоит представляться капитаном, – Ботис помолчал. – Если нас, конечно, будут о чем-то спрашивать.

– Если Оленсис не возражает, – я кинул на нее взгляд.

– Брига больше нет, команды тоже. Наша жизнь в руках императорских солдат и Богов, – она вздохнула и посмотрела на меня. – Какая разница, что ты теперь скажешь?

Есть разница. Если мы выживем, и нас решат судить повторно, вместо обещанной свободы, то капитана казнят первым, а вот остальным, возможно, удастся ускользнуть от наказания. Но вслух я этого не сказал.

– И действительно. – Я как можно безразличнее пожал плечами. Заодно и их размял.

Я подошел к решетке под потолком, схватился за нее и подтянулся.

Во внутреннем дворе было пусто. Где-то раздавались мерные удары молота по наковальне, слышались негромкие голоса, а по воздуху доносился запах свежей выпечки. Живот тут же отозвался недовольным урчанием.

Внезапно, передо мной возникло нечто волосатое, грязное, с мокрым шевелящимся носом. Я отпрянул, от неожиданности выпустил решетку и упал навзничь. Хорошо, что там был Ботис, который, громко матерясь, смягчил мое падение.

– … мать и всех Богов вместе! Кин! Слезь с меня, жмырк тебя дери!

Я, кряхтя поднялся, не отрывая взгляда от усатой морды, просунувшей свой нос между прутьями.

– Уфус! – Оленсис вскочила с места, указывая на морду.

Я медленно подошел к решетке. Ботис как-то сразу замолчал.

– Уфус? – я протянул руку и коснулся слипшейся от грязи шерсти. Шершавый язык сразу же начал с усердием вылизывать мою руку, а лапы попытались сделать подкоп.

– Тише-тише, это бесполезно, – я погладил его. – Как ты здесь оказался? Что ты… Где ты пропадал?

Сурхак конечно же, мне ничего не ответил. Я даже не представлял, как ему жилось все это время, и через что пришлось пройти. В отличие от него, меня хотя бы кормили.

– Вот это зверюга! Диш, ты видел?

– Подай-ка мне ножи…

– Ха! Сейчас мы…

– Беги! – я ткнул сурхака в морду. – Беги!

Он нехотя отвернулся, быстро оценил ситуацию, и исчез из моего поля зрения. Судя по лязгу ножей и проклятиям, Уфусу довольно легко удалось уйти.

Я отошел от решетки и уселся на свой матрас.

– Как он выжил один? – Оленсис присела ко мне.

– Я не знаю. Главное – он жив. Теперь нужно о нем позаботиться.

– Как? Ты даже о себе не можешь позаботиться.

Я покачал головой. Как выбраться из тюрьмы и найти волка, прежде чем нас переправят телепортом на территорию Султаната, я не знал. А если мы втроем и вовсе там не нужны?

Глава 8

– Ваше Величество, досточтимый и справедливейший монарх в этом подлунном мире, самый мудрый…

Махамер VI устало облокачивался на спинку трона и смотрел на делегацию, восхваляющую его, с тщательно скрываемым раздражением.

Маги, привезшие дары, пока отмалчивались, давая гонцу произнести пламенную речь. От нее зависит исход разговора и парень старался не на шутку. Король перебрал пальцами по подлокотнику и молодой человек, эффектно закончив свой дифирамб, уступил место делегации.

– Ваше Величество, – молодой маг с презрительно кривящимся лицом, даже не сделав попытки поклониться, вышел в центр зала. – Светлейший и разумнейший мой повелитель, Император Ясилиус II, прислал нас, дабы выразить вам свое уважение и почтение. Он наказал нам уверить Ваше Сиятельство в полнейшей своей лояльности и…

– Скажи мне маг, как Император объясняет мне гибель моих подчиненных?

Маг осекся и быстро глянул на своих коллег. Те лишь покачали головами, оставляя его один на один с ответом.

– Великий Император горячо сожалеет об этом неприятном инциденте и скорбит вместе с матерями, потерявшими своих сыновей. И в знак этого, он прислал нас, с этими чудесными дарами и соболезнованиями семьям погибших. Император заверяет Ваше Величество в том, что виновный будет найден и предан смерти.

Король не спеша поднялся и подошел к сундукам, которые распахнулись перед ним, услужливыми рабами. В них было серебро. Слитки, монеты, посуда, и даже доспехи, обитые серебром, с изящной чеканкой – скорее всего искарские.

125
{"b":"280219","o":1}