Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Следующая запись поразила Ирис еще больше: в ней отец писал, что намерен подослать в окружение императора своего человека и ради этих целей стал активно продвигать при дворе своего воспитанника — виконта Валенти, одного из потомков графов Каро, служивших Эйлу. Далее была заметка, что дело, наконец, достигло успеха, потому как император попросил Александра тайно выведать кое-какие секреты Эйла. Отец сам передал необходимые бумаги виконту, чтобы тот доставил их императору. Ирис с досады запустила пальцы в еще влажные волосы. Выходит, Александр стал шпионом по воле отца и собирал сведения для него все это время!

Княжна была более чем уверенна, что сэру Джаксу все это было также известно. Ведь листы, на которых все это было написано, были выдраны из отцовского дневника и спрятаны под обложкой. Мог ли это сделать сам отец? Возможно, но для этого он бы непременно взял обычную бумагу для письма, а не стал потрошить записную книжку. Значит, это сделал сэр Джакс и неспроста. Он знал, что отправляясь к Рыцарям, попадет в самую настоящую ловушку, но даже не пытался отговорить княжну. Почему? Лорд Ваннергут не простой служака, беспрекословно выполняющий приказы. У него был какой-то план. Он знал, что Рыцари не тронут его, пока не получат дневник князя. Однако не спрятал его в замке Эйла, а отдал ей, значит, сэру Джаксу нужно было, чтобы эти опасные документы оказались в Орксе. Умело воспользовавшись ими, можно добиться многого, но можно и все потерять, включая собственную жизнь. Кроме того, ей до сих пор доподлинно неизвестно, кто именно охотился за ней и откуда он узнал, что она отправляется в Херон. Все, что у нее сейчас есть — лишь предположения, одно хуже другого. Выходило, что сэр Джакс ведет какую-то тайную игру: сначала отдал ей важные документы, не сказав об их значении, затем рассказал о ее местонахождении Рыцарям, которые охотятся вероятней за этими бумагами, а не за ней самой. Но этого не может быть… Не должно быть.

Ирис почувствовала, как у нее начинает раскалываться голова — сказывалось напряжение последних нескольких дней. Поняв, что не сможет сейчас найти верное решение, и опасаясь еще больше запутаться, княжна вновь спрятала все листы под переплетом, а саму книжку заперла в ящике стола. После чего повалилась на кровать и почти сразу же заснула, не обращая внимания на то, что за окном начинало уже светать.

Любопытные служанки были несколько разочарованны такой необычайной неразговорчивостью молодой хозяйки, которая так внезапно решила посетить уже позабытое, как им казалось, поместье. Хижину Ласточки любил навещать покойный князь во время своих поездок в столицу, но после его смерти ни сама княжна, ни ее опекуны так ни разу и не заглянули в это небольшое, но очень уютное поместье на берегу моря. Впрочем, управляющий регулярно получал из Эйла деловую почту в которой хозяйка, чаще всего через своих опекунов, интересовалась состоянием дел и обещала как-нибудь навестить эти земли. И вдруг из столицы приезжают две роскошно одетые дамы и заявляют, что сама княжна скоро появится здесь. Управляющий хотел устроить пышный прием, но те тут же заявили, что Ее Высочество любит простоту и уют, и было бы лучше, если все останется как есть. Да и соседям ни к чему знать, что хозяйка вернулась, поскольку княжна больше всего ценит уединение.

Все уже представляли, как увидят что-то тихое и забитое, в скромном платьице, какие обычно носят благовоспитанные девушки, живущие под строгим надзором своих опекунов. Надо ли говорить, какое впечатление произвела княжна, появившись ночью в грязном, пропахшем солью и дорожной пылью мужском камзоле с подозрительными, похожими на кровь, пятнами. Мало кто обратил внимание на ее вежливое, хоть и немногословное обращение, зато все заметили проницательный взгляд сине-фиолетовых глаз и таинственную отчужденность. А сколько было разговоров, когда в поместье доставили раненых людей, назвав их княжеской стражей, и целый обоз диковинных товаров, привезенных на каком-то подозрительном судне. Несколько раз даже упомянули слово «контрабанда» и «пиратство», но управляющий, застукавший словоохотливых служанок, немедля поднял их на смех, заявив, что скорее небо упадет на землю, чем наследница такого древнего и богатого рода станет заниматься контрабандой или пиратством. И посоветовав им лучше работать вместо того, чтобы языки чесать, протирая юбки, пригрозил, что если еще раз услышит подобные речи, непременно выпорет. Но, несмотря на все старания управляющего, на следующий день все поместье было наполнено самыми невообразимыми слухами, и прислуга, замирая от страха и любопытства, ждала появления княжны, но та все не появлялась.

Ирис спустилась только к обеду, посвежевшая и отдохнувшая, в нежно-голубом платьице и выглядела очень по-домашнему. Трудно было поверить, что эта милая девушка и вчерашняя контрабандистка — одно и то же лицо. Разве что взгляд — все такой же вдумчивый, изучающий — выдавал ее. Вчерашняя находка до сих пор занимала мысли Ирис. Однако не было смысла гадать, необходимо было увидеть самого сэра Джакса, чтобы все прояснить. Поэтому Ирис решила пока ничего не говорить Кане и Лисс о записках своего отца.

Появившись в столовой, княжна поинтересовалась здоровьем капитана и остальных, после чего, пообедав, уединилась с подругами в маленькой, светлой гостиной. Удобно забравшись с ногами на маленький диванчик, Ирис с благодушным видом оглядела своих подруг, расположившихся в креслах напротив нее, и спросила:

— Ну и как прошла выгрузка товаров?

Сонная Кана хмуро посмотрела на нее и, сдержав зевоту, ответила:

— Нормально. Только объясни, для чего тебе столько барахла? Мы полночи его выгружали, а потом еще столько же времени перевозили и расставляли по дому.

— Что значит «зачем», леди Кана? — княжна изобразила искреннее удивление, делая вид, что не заметила ее недовольного тона. — Все ткани, ленты, крючочки и прочая швейная ерунда — личная просьба леди Марты. Заморские лекарственные травы и пряности для сэра Леона, книги и оружие для сэра Джакса, а вам я привезла несколько тайнеллианских безделушек, можете забрать любую понравившуюся.

— О, Ваша щедрость не знает границ, Ваше княжеское Высочество! — саркастически заметила Кана, изображая глубочайший поклон, даже не пытаясь встать с кресла. Но Ирис не осталась в долгу и, милостиво улыбнувшись, легко отмахнулась:

— Ну будет, будет. Каждый сюзерен должен заботиться о своих вассалах.

— Вот зараза! — буркнула себе под нос Кана, глядя на лучезарную улыбку своего сюзерена. Возможно, девушки и дальше продолжили бы пикироваться, однако Лисс решила прекратить эту бесполезную, хоть и занимательную перепалку и напомнила княжне, что та обещала рассказать им о своей поездке.

— Хм… — протянула княжна, будто собираясь с мыслями. — Думаю, не имеет особого смысла сейчас говорить о поисках принцессы. Вам и так известно, чем все это закончилось: она у борейцев и уже завтра наверняка прибудет в Оркс. Однако мне удалось выяснить одну важную деталь, касающуюся императора, Рыцарей Тароса и рода Эйл. Оказалось, что нынешняя династия — всего лишь наместники потомков Тароса, истинных правителей Гарднерии. Более того, они относятся к одному из рыцарских родов, а значит, клятва Тароса распространяется и на них. И что еще важнее, всему этому существуют письменные подтверждения.

— Значит, это и стало истинной причиной покушения, — заключила Лисс.

— Возможно, — уклончиво ответила Ирис.

— И ты еще сомневаешься?! — удивилась Кана. — Здесь же все очевидно!

— Да, но… — с сомнением протянула княжна. — Меня смущает то, что глава Тайной службы ничего не знает об этом.

Девушки примерно с минуту пораженно молчали, затем Лисс решила уточнить:

— Глава Тайной службы это случаем не виконт Валенти?

— Это подонок Алекс, — поддакнула Кана, — чтоб ему черти ногу сломали! Только не говори, что ты ему поверила! Да после того, что он натворил, самое мало, что он заслужил — это публичная казнь на главной площади Эйла! Да ты просто с ума сошла, если собираешься верить тому, что несет этот мерзавец!

55
{"b":"259252","o":1}