Прежде Ирис ее никогда не видела, но, судя по фамильному сходству — хитрый прищур глаз, лукавая улыбка, маленькое узкое лицо — это была Марианна. Услышав голос графа, молодые люди тут же перестали перешептываться и, отодвинувшись на должное расстояние, обернулись, чтобы поприветствовать новых гостей.
К своему неудовольствию, Ирис поняла, что и молодого человека она прекрасно знала, пожалуй, больше, чем хотелось бы. Виконт Александр Валенти, любовник принцессы Люции и один из любимцев императора. Но не это было главной причиной, по которой Ирис сдерживала приступ брезгливости, подавая ему руку.
— Признаться, я не поверил, когда сегодня утром граф объявил о Вашем приезде, — чуть улыбнулся виконт, целуя ее.
— От чего же? — ладошка Ирис тут же выскользнула из его рук, не давая возможности удержать ее. — Что может быть странного в том, что я в кои-то веки решила навестить свою тетушку? Гораздо неожиданней было встретить здесь Вас.
Княжна вернула ему все ту же вежливо-холодную улыбку, с которой вошла сюда.
— О, я здесь просто сопровождающий, — притворно вздохнул виконт, глядя как в ее глазах промелькнуло удивление, но прежде чем Ирис успела хоть что-то спросить, со стороны сада послышался повелительный женский голос. О, этот тембр княжна не забыла бы даже через двадцать лет.
— Неужели Вы все-таки решили почтить нас своим присутствием? — с неприкрытым сарказмом осведомилась женщина. — Признаться, мы уже собирались завтракать без вас.
— Прошу прощения, тетушка Азалия, — продолжая улыбаться, обернулась к ней княжна. — Надеюсь, Вы не слишком беспокоились?
— Ничуть, — холодно прошипела графиня, поднимаясь на террасу. — Должно быть, привычка опаздывать — это ваша фамильная черта.
При этом она опиралась на руку еще одного своего гостя, с которым только что прогуливалась по саду. И личность этого гостя, пожалуй, поразила Ирис еще больше, чем появление виконта и неостывшая неприязнь тетушки вместе взятые.
— Княжна? — герцог Нотт также выглядел слегка опешившим. — Рад видеть Вас здесь, — глазом не моргнув, соврал он.
— Взаимно, — с едва уловимым ехидством ответила Ирис. И прежде чем она успела что-либо спросить, графиня на правах хозяйки заявила:
— Что ж, раз все знакомы, можем, наконец, начать завтрак.
Тон ее был несколько раздражителен. Вероятно, ожидание «любимой племянницы» крайне нервировало ее, и даже приятная беседа с иностранным гостем не могла вернуть ей спокойствие и благодушие.
— Раз уж вы все-таки пришли, я прикажу поставить еще один прибор, — бросив взгляд на княжну, заметила Азалия Кейзер. Несмотря на то, что она собиралась быть вежливо-благосклонной к своей нерадивой племяннице, одного взгляда на нее было достаточно, чтобы все намерения пошли прахом. Возможно, будь она хоть чуточку похожа на свою мать, все было бы по-другому. Но эта проклятая девчонка — плоть от плоти князя, Эйл до мозга костей. Даже сейчас, вместо того, с благодарностью принять ее великодушное предложение, заявила, что уже завтракала и лучше подождет в саду. И все с этой отвратительной снисходительно-вежливой улыбочкой, которой так любил пользоваться ее отец.
— Можете ждать, где пожелаете, — холодно ответила графиня, продолжая опираться на руку герцога, а не мужа. — Признаться, мы и так затянули с завтраком, прошу всех в столовую, — радушно улыбаясь остальным гостям, хозяйка вместе с герцогом первыми вышли из дверей.
Дождавшись, пока они покинут террасу, граф ловко выцепил княжну и хитро улыбнувшись, предложил:
— Должно быть, Вам было бы намного интересней ждать нас в библиотеке.
— Да, — заговорщицки улыбнувшись в ответ, кивнула Ирис, — я слышала, что она просто огромна, и в ней можно найти что угодно.
— В таком случае, Вы не возражаете, если мой слуга проводит Вас.
Он жестом подозвал своего слугу, сопровождавшего их всю прогулку, и приказал отвести Ирис в библиотеку и все там показать. После чего легко поклонился и подмигнув, поспешил присоединиться к остальным гостям. Старый слуга также поклонился ей и скрипучим голосом попросил следовать за ним. Они вновь вернулись в просторный мраморный холл, поднялись по главной лестнице, свернули в боковую галерею и, спустя пару минут, оказались перед огромными резными створками библиотечных дверей. Княжна напрочь позабыла про все тревоги, печали и опасения, появившиеся после столь сумбурного утра, едва одна из створок, обиженно скрипнув, неохотно открылась, впуская новых посетителей.
Книги были повсюду — два этажа деревянных стеллажей вдоль всех стен, отдельные, особо ценные, были выставлены в стеклянных витринах или шкафах, вместе с какими-то статуэтками, древними монетами или редкими предметами из-за границы. Воздух был пропитан запахом старого пергамента, кожаных переплетов, и воска от тихо мерцавших свечей. Ирис с благоговением оглядывала огромное пространство библиотечной залы, вмешавшей не только бессчетное число стеллажей, но и три огромных письменных стола и еще несколько мягких уголков для чтения, где можно было уединиться вместе с понравившейся книгой. Боже, если бы она могла, то перевезла бы все это в замок Эйла…
Слуга вежливо прокряхтел, напоминая ей о своем присутствии.
— Прошу за мной, — проскрипел он. — Интересующая вас литература находится дальше.
«Интересующая ее»??? Ирис внимательно поглядела в спину старого слуги семьи Кейзер, шаркавшего по мраморному полу библиотеки. Сухопарый старик, чуть сгорбленный, с длинными руками и ногами, чем-то похожий на паука в своей темной ливрее — такой силуэт ни с кем не спутаешь. Точно такая же фигура была и у кучера, что управлял их экипажем, пока они болтали графом, разве что одежда тогда была скромнее, без парадных вышивок и гербов.
— Так кем же Вы все-таки работаете?
В тишине зала негромкий вопрос был подобен грому. Плечи слуги слегка дрогнули и медленно расправились, ноги перестали шаркать, а сам он стал еще выше, чем был. Ирис невольно усмехнулась — старая школа маскировки. Помнится, сэр Джакс рассказывал, что некоторые шпионы, особенно те, что оставались внутри страны, были настолько виртуозны, что им не требовалось ни особых переодеваний, ни грима, чтобы полностью перевоплотиться. Похоже, он был одним из них.
— Я служу графу, — коротко пояснил он, полуобернувшись на мгновение и тут же продолжа путь.
Княжна про себя отметила, что, пожалуй, у Кейзеров странная прислуга, и в замке на мысе, и здесь, в особняке. Впрочем, граф доверяет ему, иначе бы не позволил сопровождать их, тем более во время столь приватной беседы. Ирис еще раз убедилась в этом, когда они, пройдя через весь зал, протиснулись между стеллажей и оказались в маленькой комнатке, чем-то напоминавшей потайной кабинет отца. Тоже кресло, стол и много-много книг, слишком важных, чтобы держать их на виду.
— Я извещу Вас, когда завтрак закончится, — уже без скрипа вымолвил слуга и, повернувшись, совершенно бесшумно исчез за стеллажами.
Хм, похоже, дядюшка с самого начала собирался привести ее сюда. Княжна еще раз прокрутила в голове тот неоконченный разговор с графом, несколько подзабытый из-за неприятно неожиданной встречи с герцогом и виконтом. Об истинной причине их приезда она догадывалась: похоже, поиски принцессы также привели борейцев в Херон. Вот только она не думала, что сам Нотт явится сюда, а Валенти будет приставлен присматривать за ним. Впрочем, сейчас это не так важно…
Ирис отмахнулась от навязчивой мысли, как от надоедливой мухи и сосредоточилась на содержимом шкафов.
Это должно быть где-то здесь… Интересно, как она может выглядеть??? Клятва Тароса…
Взгляд упал на толстенный том в золотом окладе с инкрустированными в него драгоценными и полудрагоценными камнями. Надпись на титульном листе гласила, что это «Дворянские Списки — сборник генеалогических древ знатнейших родов Гарднерии и Борея со времен Тароса и до наших дней». Но внимание княжны привлекли не роскошь внешнего вида и не витиеватое название, а тот факт, что эту книгу недавно читали. Об этом свидетельствовали следы, оставшиеся на пыльной полке, когда книгу брали и ставили обратно. К тому же, если присмотреться, между страниц торчал уголок какого-то листа, вероятно оставленного в качестве закладки, значит, что-то очень заинтересовало графа в тех записях.