Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Окинув девицу оценивающим взглядом с головы до пят, принц позволил ей освободиться, но тут же, словно бы невзначай, приобнял её за плечи, уводя прочь от покоев Лэйсы.

— Ты понимаешь, что допустила промашку, Алиена, так ведь? — негромко произнёс он, закидывая пробный шар. — И как же ты думаешь исправлять её?

— Как будет угодно Вашему Высочеству, — девица бесстрашно подняла на него свои синие глаза. Как видно, она уже поняла, к чему принц клонит, и больше не боялась его.

Корилад решил, что настало время говорить напрямую.

— У тебя уже были мужчины, Алиена?

Щёки девушки покраснели, и она опустила глаза, тихо проговорив:

— Да, мой господин.

— Это хорошо, — ободрил её Корилад. — Мне не хотелось бы совращать невинную.

Принц действительно так думал, считая себя человеком строгих правил.

— Я рад, что ты честна со мной, — продолжил он. — Ответь мне также откровенно еще на один вопрос. Хочешь ли ты возлечь со мной? Знай, что твой отказ не обидит меня, а только прибавит уважения. Чтобы любовная игра приносила удовольствие, на ложе мне нужна не покорная рабыня, а женщина страстная и бесстыдная.

Алиена снова покраснела, но на этот раз не отвела глаз.

— Я давно мечтаю разделить ложе с Вашим Высочеством, — прошептала она.

Сказать по правде, Корилад и не сомневался, что её ответ будет таким.

Некоторое время спустя, перебирая мягкие кудри юной любовницы, Корилад задумчиво произнёс:

— Я хочу, чтобы ты знала, Алиена, — в женщинах я ценю ум (пусть Единый и поскупился, одаряя их этим качеством) и скромность. Если ты мечтаешь похвастаться перед подругами своей удачей — лучше тебе сразу забыть о том, что между нами было, хотя ты и доставила мне немалое удовольствие. Но если ты будешь вести себя скромно, как и подобает женщине твоего положения, наши отношения продолжатся. Я возвышу твоего отца, и одарю его новыми землями. А твоё любопытство и наблюдательность сыграют тебе на руку, если обо всём, что покажется тебе заслуживающим внимания во дворце, ты будешь рассказывать мне. Особенно это касается моей супруги. У неё добрый и доверчивый нрав, и хитроумные подлецы, коих немало при дворе, могут попытаться им воспользоваться. Я чувствую, что после её выходки на вчерашнем празднике, к дверям покоев принцессы потянется вереница просителей, и некоторые из них могут попытаться склонить её к тому, чтобы пойти против моих решений. А это уже измена, такого допускать нельзя. Теперь, когда любимая сестра и ближайшая подруга моей жены покидает двор, ты должна постараться войти к принцессе в доверие, и занять опустевшее место её наперсницы. Будь скромной, доброй и услужливой, — и она тебе доверится. Или попробуй как-то разжалобить её… — ты улыбаешься, плутовка, и я уже догадываюсь, каким образом ты попала в свиту моей жены. Что ж, я рад, что не ошибся в твоих талантах…

Глава 18. Опасное дело

— Расскажи же, наконец, рэ-Кор, где ты скрывался эти два года? Клянусь Пёсьими костями, в последнее время я упоминал твое имя только со словами молитвы о безвременно погибших… — франтовато одетый молодой человек, вошедший вслед за Мартьеном в неброско обставленную комнату маленькой альтинской гостиницы, пинком захлопнул дверь и тут же набросился на друга с вопросами.

Мартьен быстро окинул взглядом комнатушку, желая убедиться, что они действительно остались одни, затем устало опустился на расшатанный стул у простого деревянного столика, знаком приглашая своего спутника присаживаться напротив.

Молодой Кордиан рэ-Марис был его давним другом и Мартьен не сомневался, что может всецело доверять ему. Они познакомились в знаменитом Ву-Тэрском университете, куда в незапамятные времена их отправили учиться отцы. Юноши неожиданно сблизились, ибо оба они были в каком-то роде изгоями среди прочих обучавшихся в престижном заведении молодых тэрских дворян. Старый рэ-Марис происходил из семьи простолюдинов, но сделал хорошую военную карьеру и был возвышен Корсидом II, получив древний титул и земли рэ-Марисов, последний представитель которых по мужской линии скончался, не оставив наследников. Молодые дворяне с длинной родословной посмеивались над «сыном наглого выскочки». Но также они втайне презирали и «сына альдийки», как между собой они называли Мартиана.

Молодые люди проводили большую часть своего времени в поисках различных приключений, на которые столица была богата. Вскоре Мартьен позволил приятелю запросто именовать его «рэ-Кор», опуская все прилагающиеся титулы. Он чувствовал себя в его компании легко и свободно, зная, что этот простой парень не будет прятать ненависть за учтивыми словами. К большому огорчению Мартьена, Кордиан не проявлял должного усердия в учебе, и через полгода его отчислили из университета, Мартьена же вскоре призвали ко двору. Так их пути разошлись.

С тех уже почти три года друзья не виделись, но когда Кордиан, вернувшийся наконец в лоно семьи, услышал от зашедшего в поместье рэ-Марисов странного старика, что младший сын покойного императора вернулся и собирается начать борьбу за трон, он, ни минуты не колеблясь, решил встать под его знамёна и сумел убедить Альтена немедленно отвести его к другу…

— Я скрывался в самых странных местах, рэ-Марис, — с усмешкой ответил он на вопрос приятеля. — Среди рудокопов в горах Снежного Барса. У контрабандистов. И даже, — он криво улыбнулся, — среди бродячих циркачей…

Рэ-Марис неожиданно расхохотался, хлопнув себя по ляжке.

— Ты не поверишь, друг мой, но я тоже провел несколько месяцев среди циркачей — после того, как меня выгнали из университета и я никак не мог решиться вернуться в семью… Интересно, не в ту же ли труппу ты попал? Там ещё была прекрасная канатная плясунья…

— Нет, рэ-Марис, в нашей труппе канатоходцем был мужчина. Хотя и с несколько странными наклонностями, — улыбаясь, отозвался Мартьен. — Ты уверен, что…

— Оставь свои грязные намёки, рэ-Кор! — шутливо грозя другу кулаком, возразил молодой дворянин. — Это была юная девушка, прекрасная, как цветок розы… Я полюбил её с первого взгляда. Но, увы, через два месяца она бросила меня, сбежав с каким-то толстым сейницем. И тогда я решил, что мне нечего больше делать в нашей холодной стране и нанялся матросом на корабль, отправляющийся на Архипелаг…

Мартьен удивлённо поднял бровь:

— Ого! Как далеко тебя занесло! И что же хорошего ты нашел на островах? Или, вернее… кого?

— Ты не поверишь, сколь нежны и бесстыдны тамошние юные девы… — Рэ-Марис слегка покраснел и тут же сменил тему разговора. — Но мы отвлеклись, рэ-Кор. Почтенный Альтен рассказывал, что ты собираешься бороться за свои права. Я хотел бы поподробнее узнать о твоих планах…

Мартьен посерьезнел.

— Ты знаешь, рэ-Марис, каких-то определённых планов у меня ещё нет. — откровенно признался Мартьен. — Я начал собирать своих сторонников, рассказывая людям, что у трона Империи есть законный наследник, но пока у меня нет ни денег, ни оружия, чтобы снарядить войско против узурпатора Корилада. К тому же, я не хочу, чтобы вновь началась война. Переворот должен быть быстрым и неожиданным для нынешнего правителя, но люди должны быть готовы к нему, чтобы сразу поддержать меня. Я думаю, как и когда это лучше сделать, но пока еще ничего не решил…

Кордиан покрутил головой.

— Если бы я не знал тебя так хорошо, рэ-Кор, я бы решил, что ты сумасшедший. Но, так как я тебя хорошо знаю и помню, что все твои самые дерзкие замыслы всегда удавались, то я не буду сомневаться в тебе и на этот раз. Но послушай, для подготовки переворота тебе действительно нужны деньги и оружие. И вот что мне пришло в голову…

Рэ-Марис перегнулся через стол поближе к уху Мартьена.

— На прошлой неделе я был в столице на празднике по случаю победы над рэ-Винкордом — сопровождал отца и братьев. Корилад велел явиться всем дворянам в знак лояльности к нему, ну вот и пришлось поехать. И там я услышал, что принц собирается закупать хлеб в Сейнэ — десятки подвод с зерном, друг мой! — ведь ты знаешь, в этом году почти на всех землях Империи был неурожай…

38
{"b":"220262","o":1}