Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
                    П о э т
В войне жестокой с персами Эсхил
Не принял разве сам участье прежде,
Чем создал он трагедию судьбы
Завоеваний - до Наполеона?
Да и Гомер, кумир тысячелетий,
Я думаю, ослеп на поле брани
В сраженьях за Элладу, юн, отважен;
А в зрелые года воспел героев
Войны Троянской, зная дело храбрых,
Слепой певец, любимец муз и Феба.
И старшие товарищи мои:
Жуковский, Батюшков и Чаадаев -
В войне с Наполеоном доказали
Европе всей, что варвары не мы;
Свободу от тирана отстояли,
Тирана просвещенного, как Ксеркс.
Барон Геккерн - посланник сей Европы -
Не хуже и не лучше он других,
Быть может, но высокомерно злобен
К тем, кто его страстей не делит с ним.
Шутлив, самоуверен и заносчив
Он с нами, русскими, не ведая,
Что он смешон, как старый волокита,
Приведший сына в свет, чтоб наслаждаться
Его успехами у дам исподтишка.
А сын приемный, принятый на службу
В России, добрый малый, развращенный
Отцом приемным; эта пара сети
Набрасывала на мою жену
Уж целый год. Вступиться за нее
Мне не дают друзья и государь.
Ужель не вправе я один, как греки
С оружием вступились за Елену,
Восстать, пойти на смерть за красоту
Пресветлую, пречистую России?
               Х о р  м у з
Когда все так, не можешь не вступиться!
        Тебя ведь не удерживает страх?
Вся жизнь твоя - к прекрасному стремиться,
        Поэт! И славен будешь ты в веках.

     Пушкин бросается к столу, зажигает лампу и быстро пишет, испытывая радость от решения.

Сцена 6

Кабинет поэта. 27-29 января 1837 года. Музы, возникающие из света.

                 1-я  м у з а
Как ночь прошла?
                 2-я  м у з а
                                      Вторую ночь спокойно
Он спит. Смятенья и тоски уж нет.
Бессонницы как не бывало.
                 3-я  м у з а
                                                Странно.
Ужель не помнит: нынче поединок?
                 1-я  м у з а
Еще б не помнил; перед ним собрался,
Спокоен, светел. Рада и жена,
Таким предстал пред нею он в день свадьбы,
Отбросив муки сватовства и думы,
Чёрт догадал ему о счастье грезить,
Как будто для него он создан, мол.
                2-я  м у з а
Он вышел проводить жену до двери.
Ни слова не сказал, любуясь ею,
Она же, как богиня, свысока
Лишь бросив взор, беспечный и прелестный,
На зимние катанья унеслась.

       Входит Пушкин.

Спокоен, весел.

               П у ш к и н (садясь за стол)
                             Время есть еще.
               1-я  м у з а
Да он, совсем забывшись, с увлеченьем
Читает. Что? "Историю России
в рассказах для детей".
               П у ш к и н
          (хватаясь за перо)
                                           Чуть не забыл.
                      (Пишет)
               2-я  м у з а
Что он там пишет?
               1-я  м у з а
                                    Можно, я взгляну?
                     (Читает.)

Милостивая государыня Александра Осиповна, крайне жалею, что мне невозможно будет сегодня явиться на Ваше приглашение. Покамест честь имею препроводить к Вам Barry Cornwall. Вы найдете в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете - уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше. Сегодня я нечаянно открыл Вашу "Историю в рассказах" и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!                                                          

С глубочайшим почтением и совершенной преданностью честь имею быть, милостивая государыня, Вашим покорнейшим слугою

                                                                  А.Пушкин.

27 января 1837 года.

    Пушкин выходит с запиской и книгой, опуская их в пакет; он   вскоре возвращается с Данзасом.

               П у ш к и н
Как рад тебе, лицейский мой товарищ!
Однако поспеши к Д`Аршиаку.
Условия дуэли: чем кровавей,
Тем лучше. Жду тебя в кафе у Вольфа.
                 Д а н з а с
Ах, Пушкин, Пушкин!
                П у ш к и н
                                       Больше, милый мой,
Ни слова. Мы на поле боя, помни.
А ты ведь офицер. Будь им по чести.

 Данзас и Пушкин выходят из комнаты. Музы  в смятеньи.

                1-я  м у з а
Последняя надежда - секундант -
Исчезла, как умчалась на катанья
Прелестная жена, не чуя сердцем
Опасности, нависшей над семьей.
Данзас, застигнутый врасплох, поверил,
Что к мирному исходу нет путей,
Да поздно в день сраженья их искать.
65
{"b":"177466","o":1}