Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

   Пушкин и Раевский переглядываются.

Р а е в с к и й. За наше скромное участие в твоей судьбе ты одарил нас сокровищами, поистине бесценными. Эпитафия, посвященная маленькому сыну Марии, утешила отца моего и особенно сестру мою.

               П у ш к и н
Тогда ж мне ты открыл Шенье, поэта,
Погибшего на плахе на заре
Эпохи новой - жертвой, как закланье.
              Р а е в с к и й
И сам из-за него мог пострадать,
Когда бы пред царем не оправдался.
               П у ш к и н
А дело ведь тянулось с год еще,
Когда и новое приспело дело
Из-за поэмы "Гавриилиада".
              Р а е в с к и й
С призывом к мятежу против царей -
Кощунственное слово против Бога?
И ты еще, мой милый, на свободе?
               П у ш к и н
А ведь меня могли в Сибирь отправить,
От церкви, может, отлучив; отрекшись
От авторства перед комиссией,
Лишь государю я поведал правду,
С раскаяньем сердечным, как Боккаччо,
За молодость веселую свою,
Ее проказы и грехи, - во славу
Всевышнего и пречистой девы.
Царь - человек, он понял и простил,
На деле повелев поставить точку.
             Р а е в с к и й
Да, хорошо, что точку, а не крест.
              П у ш к и н
Отечески прощая, благодарность
Во мне он возбуждает, словно Бог, -
Я у царя на золотой цепи.

Два офицера подходят ближе и заговаривают со Львом.

              1-й  о ф и ц е р
Что на предмете?
                   Л е в
                                 "Гавриилиада".
               Р а е в с к и й
Ах, господи, помилуй и прости!
              2-й  о ф и ц е р
А что такое, Лев?
                    Л е в
                                 Вы не читали?
И хорошо. Кощунство да и только.
               1-й  о ф и ц е р
Эротика, невинная довольно;
Пожалуй, перевод...
                    Л е в
                                   Из Библии.
               1-й  о ф и ц е р
Или новелла из "Декамерона",
В стихах простых и ясных, словно очи
И нежный лик еврейки молодой,
Невинной, сладострастной в то же время.
                   Л е в
Пародия на Еву и Адама.
               1-й  о ф и ц е р
Адам-то здесь причем?
                Р а е в с к и й
                                          Да, да, змея
Ведь искушала Еву. Здесь Марию -
Змея, архангел Гавриил и Бог
Ввели во грех весьма правдоподобно.
                     Л е в
Иначе быть нельзя.
                2-й  о ф и ц е р
                                    Благовещенье
Не есть то самое.
                     Л е в
                               Зачатье словом?
                 Р а е в с к и й
Ну, разумеется.
                     Л е в
                             А кто отец?

        Все смеются.

Вот то-то и оно.
                2-й  о ф и ц е р
                             Вам спорить любо,
Я не охотник. Генерал, позвольте
Раскланяться.
                Р а е в с к и й
                          Да, хорошо, полковник.
А эту заумь в мыслях не держите.
                2-й  о ф и ц е р
Не стану и держать.
                   (Уходит.)
                Р а е в с к и й
                                  Скажите, Пушкин,
Какую цель преследовали вы,
Когда вам вздумалось писать поэму
На тему, столь опасную для вас.
               1-й  о ф и ц е р
И правда, Пушкин, слава ли Баркова
Пристала вам?
                     Л е в
                            А если Апулея?
                 П у ш к и н
                             Нет, друзья мои,
Что слава мне, тем более чужая?
Эротика, пародия не цель,
А жанр всего лишь; я писал поэму
По случаю, пришла такая мысль,
Как снится сон, зловещий иль забавный, -
О похожденьях Зевса греку снилось
Уж, верно, также. Неужели Бог
Не может и влюбиться в деву, коли
Он есть любовь? За фабулой ли дело?
Какая цель? Все та ж, порыв к свободе
И к красоте без ветхих догм и лжи.
Не так ли Рафаэль писал мадонну
Под видом богоматери с ребенком?
Земную женщину на фоне неба...
Здесь миф и жизнь - поэзия одна.
50
{"b":"177466","o":1}