Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мальты? — Постучав пальцем по сжатым губам, Эди тоже посмотрела на маленький экран. — Хотя в географии я не слишком сильна, если не ошибаюсь, Мальта — это клочок суши где-то в Средиземном море. Ты думаешь, именно туда направляется Макфарлейн?

— Имея в виду, что список карт в точности соответствует перемещениям Макфарлейна на протяжении последних семидесяти двух часов, мы должны предположить, что Мальта действительно является его следующей целью.

Очень странно, если вспомнить, что крохотный островок когда-то был пристанищем рыцарей-иоаннитов, того самого ордена воинствующих монахов, к которому принадлежал Гален Годмерсхэмский.

— Мальта — это не тот остров, у которого потерпел кораблекрушение Святой Павел, направляясь в Рим?

— Гм? Э… он самый, — ответил Кэдмон, отрываясь от воспоминаний. — Расположенный на перекрестке путей из Африки в Европу, остров за свою долгую бурную историю принимал самых разных знаменитых и не очень знаменитых людей.

— Но зачем Макфарлейну везти Ковчег на Мальту?

— Разобраться в мечтах сумасшедшего очень непросто, — пожал плечами Кэдмон, показывая, что теряется в догадках.

— Полагаю, вывезти Ковчег из Англии — это задача еще более трудная, учитывая, насколько строже стали за последние несколько лет меры безопасности в аэропортах.

— Вот почему Стэнфорд Макфарлейн, вне всякого сомнения, попытается вывезти Ковчег морем. Самый подходящий вариант — какая-нибудь безобидная рыбацкая шхуна, покидающая порт в самый разгар ночи.

В этот момент у него в кармане пронзительно заверещал сотовый телефон.

— Это еще что такое?

Сунув руку в карман куртки, Кэдмон достал телефон, который забрал у покойного Санчеса, и посмотрел на экран.

— Если не ошибаюсь, Стэнфорд Макфарлейн только что сообщил нам свой следующий ход, — сказал он, показывая на текст.

104-13-94-38-35-17-89-62-122-57-19-97-33-26-42-109-86-70-40-9-53-2-119

— Вот, ты только посмотри, хорошо? Это текстовое сообщение было отправлено каким-то безымянным сотрудником Службы безопасности «Розмонт». Хотя полной уверенности нет, но я называю это текстовым сообщением, поскольку тут нет ничего, кроме последовательности цифр.

— Смею заметить, зашифрованной последовательности цифр.

Кэдмон подозревал, что Стэнфорд Макфарлейн держит связь со своими подручными посредством сообщений, посылаемых на сотовые телефоны. Замечательный способ связи в век спутников, позволяющий одновременно отдавать распоряжения своим подчиненным, находящимся во всех уголках земного шара.

— Эх, если бы у нас был ключ к этому шифру, — пробормотал он.

— Ты полагаешь, шифровка имеет какое-то отношение к карте Мальты в памяти навигатора?

— Мм… трудно сказать. — Кэдмон перевел взгляд с навигатора на сотовый телефон. — Возможно, и не имеет, поскольку Харлисс единственный из подручных Макфарлейна имел спутниковый навигатор. Подозреваю, полковник передвигает свои фигуры по доске очень осторожно, раскрывая общий замысел постепенно, по малым толикам.

— Где начинаем охоту?

— На Мальте. Однако отныне нет больше никаких «мы».

Услышав это, Эди яростно сверкнула карими глазами.

— То есть, другими словами, ты собираешься бросить меня и гоняться за Макфарлейном в одиночку.

— Я собираюсь не «гоняться за Макфарлейном», а вернуть Ковчег Завета.

Встав со скамьи, Кэдмон подошел к урне и бросил в нее пустой стаканчик из-под кофе.

У него не было заблуждений относительно того, какую сложную задачу он перед собой поставил. Выследить Макфарлейна и отобрать у него Ковчег — это предприятие сопряжено со смертельной опасностью. И все же попробовать нужно обязательно. Навигатор джи-пи-эс оказался «манной небесной». Теперь, по крайней мере, Кэдмону известно, где искать своего противника.

Схватив за руку, Эди усадила его обратно на скамью.

— Я знаю, что ты беспокоишься за меня. А теперь уясни вот что: охота за Ковчегом — занятие не для одиночки. Для победы над Макфарлейном и его воинами Господа тебе понадобится вся помощь, какую ты только сможешь…

— Я не могу взять тебя с собой.

— Почему?

— Потому что у меня нет времени приучать тебя к горшку.

— Ах ты, самоуверенный ублюдок! — вскочила на ноги Эди. — Я не девица Джеймса Бонда, от которой можно избавиться в любой момент! Я твой партнер. И если ты еще не уяснил, полный и равноправный партнер.

Кэдмон посмотрел на нее, не в силах оторвать взгляд от длинных кудрявых локонов, обрамляющих раскрасневшееся лицо. Не в силах прогнать воспоминания о том, как Эди стояла под занесенным заступом.

— «В мире будете иметь скорбь», — продолжала Эди. — Евангелие от Иоанна, глава шестнадцатая. Несомненно, этот библейский стих очень близок и дорог Стэнфорду Макфарлейну.

— Пугающая перспектива.

— Да, пугающая. Вот почему я отправляюсь с тобой на Мальту. В отличие от тебя, я прекрасно понимаю Макфарлейна и его радикальные убеждения. На протяжении пяти лет меня ежедневно кормили Иезекиилем и пророчествами о Конце света.

— После сегодняшнего введения в курс Апокалипсиса я сам как-нибудь справлюсь.

— То, что ты слышал, — это лишь верхушка айсберга. Считай меня своим единственным экспертом по христианскому фундаментализму. Кроме того, мы с тобой одна команда. Мы вместе с самого начала. Так что, если только не оглушишь меня, трахнув по голове, ты меня никак не остановишь.

— Ну, хорошо, — пробормотал Кэдмон.

Если Эди и удивилась той готовности, с какой он согласился, она это никак не показала.

— Отлично, теперь, когда этот вопрос улажен, каков план дальнейшей игры?

— Ну, если вкратце, схватить Макфарлейна за Ветхий Завет — и стиснуть что есть силы.

Глава 76

Кэдмон вдохнул полной грудью бодрящий морской воздух. Держась за деревянные поручни, он смотрел на синие волны Средиземного моря, танцующие в золотисто-лимонном свете раннего утра. Это же море переплывал Одиссей, направляясь на войну с троянцами.

Стоявшая рядом с ним Эди, с раскрасневшимся от ветра лицом, тоже сделала глубокий вдох.

— Если не считать воскресных прогулок по реке Потомак, я впервые на борту корабля. — У нее на губах заиграла хитрая улыбка, и она подмигнула Кэдмону: — Быть может, в прошлой жизни я была женщиной-пиратом, ты что по этому поводу думаешь?

— Думаю, что я предпочел бы лететь на самолете высоко над водой, — проворчал Кэдмон. — В последние годы слишком много этих проклятых паромов отправилось на дно. Не говоря уже о том, что путешествовать морем — это чертовски медленный способ добраться из точки А в точку Б.

Точкой А был Неаполь, а точкой Б — пункт назначения: Мальта.

— Да, но поскольку сейчас в самом разгаре зима, самолеты летают на Мальту редко и нерегулярно. На пароме мы доберемся до места на шесть часов раньше, чем если бы ждали ближайшего рейса, так что кончай бурчать.

— Ворчу я слишком много, правда?

— Это объяснимо. У тебя стресс.

На самом деле это было сказано слишком мягко. Былая мания преследования уже снова расцвела вовсю. Гложущий страх того, что в тени притаился невидимый враг. До опасности и измены всего один шаг. Если дать страху волю, он быстро становится худшим врагом. Более опасным, чем громила с пистолетом.

Пройдя подготовку в разведке, Кэдмон знал, что нужно делать: всегда расплачиваться только наличными, избегать пользоваться настоящим именем и никогда, ни в коем случае не спать две ночи подряд в одной постели. Достаточно простые правила усложнялись том, что рядом была Эди. Своей дорафаэлевской красотой она привлекала внимание повсюду, где бы ни появлялась.

«Если только не оглушишь меня, трахнув по голове, ты меня никак не остановишь».

Ультиматум, который Кэдмону совсем не хотелось обдумывать.

— У тебя на лбу две большие морщины. Не хочешь поделиться своими заботами?

— Я думал о Ковчеге Завета и беднягах из Вифсемеса, — солгал он, не желая сознаваться в своих истинных мыслях.

75
{"b":"144541","o":1}