Гарпаг
Лучше прикручу его.
Псевдол
Ах несчастный! Вишь, нашелся! Ты порочишь честь мою!
Будто мне не доверяют раз в шестьсот поболее!
Гарпаг
Может быть. Пускай другие верят, я не верю, нет.
Псевдол
Точно говоришь ты, будто я тебя надуть хочу!
Гарпаг
Точно говоришь ты это, мне же подозрительно.
Как тебя зовут-то?
Псевдол (в сторону)
Сиром назовусь. У сводника
Раб такой есть. Сир я.
Гарпаг
Сир?
Псевдол
Да, так меня зовут.
Гарпаг
С тобой
Заболтались мы. Коль дома твой хозяин, вызови.
64 °C поручением спешу я, как бы ты ни звался там.
Псевдол
Будь он дома, так позвал бы. Право, лучше мне бы дал,
И расчет вернее будет, чем с самим.
Гарпаг
А знаешь что?
Уплатить их, не ухлопать послан я хозяином.
Так тебя и лихорадит, знаю я наверное,
Что никак не можешь лапы запустить в кошель ко мне.
Нет, я кроме Баллиона, денег никому не дам.
Псевдол
Занят он сию минуту, дело у судьи идет.
Гарпаг
Дай бог счастья. Как вернется он домой, так я опять
Буду здесь. Прими письмо вот от меня, ему отдай.
Тут печать: у них условный знак насчет той женщины.
Псевдол
Знаю. Так и говорил он: кто доставит деньги нам
650 И печать с его портретом, отпустить с ним женщину.
Отпечаток нам оставил точный.
Гарпаг
Знаешь дело ты.
Псевдол
Как же мне не знать!
Гарпаг
Письмо ты, стало быть, отдай.
Псевдол
Отдам.
Как же звать тебя?
Гарпаг
Гарпагом — ну, багор.
Псевдол
Чего? Пошел
Прочь! Багор не по нутру мне. В дом и не входи сюда:
Подбагришь еще, пожалуй, что-нибудь!
Гарпаг
Врагов живьем
Из рядов таскать умею, оттого и прозван так.
Псевдол
Из дому, верней, таскаешь медную посудину.
Гарпаг
Ну, уж нет! А вот какая просьба, Сир, к тебе.
Псевдол
А что?
Гарпаг
За ворота городские я пойду, пристану: там
Есть таверна, третья счетом, где хозяйкой старая
Хромоногая Хрисида, словно бочка, толстая.
Псевдол
660 Ну, так что ж?
Гарпаг
Придет хозяин, вызови меня.
Псевдол
Готов,
С удовольствием.
Гарпаг
С дороги приустал, оправлюсь чуть.
Псевдол
Дело умное, прекрасно. Но смотри, искать себя
Не заставь, когда приду я за тобой.
Гарпаг
Да нет, я там
Пообедаю да лягу спать.
Псевдол
Вот это так, ступай.
Гарпаг
Ну, еще что?
Псевдол
Отправляйся спать.
Гарпаг
Иду.
Псевдол
Слышь, эй, Гарпаг!
Ты укройся. Славно будет, если пропотеешь ты.
Гарпаг уходит.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Псевдол.
Псевдол
О бессмертные! Явился кстати как и спас меня,
Я блуждал, а он сказал мне, как найти его и где.
И сама богиня Счастья не могла б счастливее
670 Наставить меня, чем это, к счастью, мне письмо пришло.
Что хочу, найду я в этом роге изобилия:
Здесь обманы, здесь уловки, здесь все плутовства мои,
Здесь любовница, здесь деньги для сынка хозяйского.
Буду я теперь хвалиться, до чего умом богат.
Как устроить дело, стибрить женщину у сводника,
Установленным считал я, стройным и направленным,
Как хотелось, точным, верным. Но, конечно, будет так:
Умных сто людей составят планы, побеждает же
Их одна богиня Счастья. Так-то вот поистине:
Кто насколько пользуется случаем, настолько он
680 Выделяется, настолько умным мы зовем его.
Кто удачно сделал дело, тот для нас умен, хитер,
Для кого же обернулось плохо дело, тот дурак.
Глупы мы, и невдомек нам, как мы заблуждаемся,
Добивался со страстью для себя чего-либо,
Словно мы познать способны, что идет на пользу нам,
За неверным устремляясь, верного лишаемся,
И среди страданий, скорби, смотришь, смерть подкрадется!
Философии довольно, впрочем: разболтался я.
О бессмертные! Дороже золота обман был мой,
Сочиненный мной внезапно тут: себя рабом назвал
69 °Сводничьим! С письмом вот этим высмею троих теперь:
Сводника, хозяина и этого посыльного!
Глянь, еще удача! Счастье к счастью: и везет же мне!
Калидор идет, и кто-то незнакомый вместе с ним.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Калидор, Харин, Псевдол.
Калидор
Все тебе сказать успел я, сладкое и горькое.
Знаешь все, любовь и муку, знаешь и нужду мою.
Харин
Помню все. Скажи одно мне, что ты делать думаешь?
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
Калидор
Привести Псевдол велел мне человека верного,
Изворотливого.
Харин
Честно ты веленье выполнил:
Да, и верного и друга ты ведешь. Но твой Псевдол
700 Внове мне.
Калидор
Такой он ловкий: мне изобретатель он,
Это он мне обещался сделать то, что я сказал.
Псевдол
Величаво воззову я.
Калидор
Чей тут слышен голос?
Псевдол
О! Тебя, тебя зову я, царь и повелитель мой!
Радостью тройною, трижды в три раза утроенной
У троих глупцов добытой тройственной коварностью
Одарю тебя: моею хитростью все сделано.
В маленьком письме, гляди вот, тут все запечатано.
Калидор
Вот он.
Харин
Трагик настоящий этот плут!
Псевдол
Приблизь стопы,
Предо мной воздвигнись, руку ко спасенью протяни.
Калидор
Ты — Надежда иль Спасенье, [145] как тебя мне величать?
Псевдол
710 Так и так.
Калидор
Привет обоим! Что же вышло?
Псевдол
Страх забудь.
Калидор
Вот принес.
Псевдол
Принес? Да что ты?
Калидор
Нет, привел, хотел сказать.
Псевдол
Это кто ж?
Калидор
Харин.
Псевдол
Спасибо за Харина, очень рад.
Харин
Для чего я нужен? Смело отдавай приказ.
Псевдол
Да нет,
Очень благодарен, в тягость не хотим мы быть тебе.
Харин
Вы мне в тягость? Речь мне эта в тягость.
Псевдол
Так останься тут.
Калидор
Это что ж?
Псевдол
Перехватил я тут письмо, печать на нем.
Калидор
Чья печать?
Псевдол
Письмо недавно раб принес от воина
И еще пять мин деньгами и отсюда должен был
Увести твою подружку. Я ему тут нос утер.
Калидор
720 Как же это?
Псевдол
Пьеса наша ведь идет для зрителей,
А они тут были, знают, вам я расскажу потом.
Калидор
Что теперь мы станем делать?
Псевдол
Нынче же свободною
Можешь обнимать подружку.
Калидор
Я?
Псевдол
Ты, повторяю сам,
Если уцелеет эта голова и если мне
Удружите человеком поскорей.
Харин
Каким?
Псевдол
Таким
Ловким, хитрым и бывалым, чтоб, чуть намекнуть ему,
Сам бы зацепился дальше, сделал все как следует,
Да его чтоб не видали часто тут.
Харин
Раба тебе
Все равно?
Псевдол
Гораздо лучше даже, чем свободного.
Харин
Думаю, могу тебе я ловкого и дошлого
730 Человечка дать, вчера лишь прибыл из Кариста он
От отца, еще ни разу и не вышел из дому,
Вовсе никогда в Афинах не был по вчерашний день.
Псевдол
Дело. Да взаймы достаньте мне еще пять мин, нужны.
Нынче же возвращу назад их, должен мне отец его.
Харин
Не проси других, я сам дам.
Псевдол
Человек ценнейший мне!
Плащ еще мне будет нужен, меч и шляпа.
Харин
Тоже дам.
Псевдол
Боги! Вовсе не Харин ты мне, а бог обилия!
Ну, а этот, из Кариста, [146] — хватит духу у него?
Харин