Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Юноша подошел к Кенли и похлопал его по плечу:

— Ты порядочный человек, слишком хороший для таких дел. Используй вверенные тебе земли с умом. Наделы и титулы не сделают меня Норрингтоном, а с тобой они будут в надежных руках.

Скрейнвуд прошипел:

— Ты не Норрингтон, пока Я не буду считать тебя таковым.

Вор покачал головой:

— Но одно время, Ваше Высочество, вы уже называли меня этим именем. Можете отрицать это сейчас, но люди не будут воспринимать это всерьез. Особенно за пределами Ориозы, где я как раз и собираюсь оказаться как можно скорее.

— Вы никогда больше не ступите на мои земли.

— Теперь я могу гарантировать вам, что одно пророчество все же исполнится, — Уилл повернулся и посмотрел на Ворона. — Я все не могу понять, что же до сих пор тебя удерживает в Ориозе. Принцесса Сейс говорит, что лошади и все необходимое уже готовы, ей нужно всего лишь несколько героев. Не думаю, что за битву в Мурозо много заплатят, но ты ведь только что вышел из тюрьмы, и любая работа должна сгодиться.

Ворон весело засмеялся:

— У меня была такая мысль.

— Отлично, и забирай с собой жену.

Уилл отвернулся, а на лице Алексии отчетливо нарисовалось удивленное выражение. Юноша сорвал с себя придворную маску из кружев, вытер ею нос и швырнул в ноги Скрейнвуду:

— Через много лет они вспомнят лишь то, что Кайтрин была уничтожена ориозцем. О вас, король Скрейнвуд, не скажут и слова.

ГЛАВА 32

Алекс была поражена заявлением Уилла насчет Ворона, и это состояние не покинуло ее, даже когда они с Вороном уже удалялись от дворца, — следом за ними шли Уилл, Дрени, и замыкала процессию принцесса Сейс. Улицы быстро сменяли друг друга, а Алексия время от времени оборачивалась, чтобы взглянуть на дворец. Она думала, что Скрейнвуд мог послать за ними войска, кроме того, ей совсем не нравилось, что ее двоюродная прабабка осталась там.

Путь до «Неукротимой Пантеры» был недолгим, но прежде чем они вошли, Алексия задержалась у дверей и, обернувшись, положила руки на плечи Уилла:

— Я хотела бы перекинуться с тобой парой слов, если ты не против.

Юноша взглянул на нее, широко раскрыв серые глаза:

— Ваше Высочество, своим поведением я совсем не хотел выказать вам свое неуважение. Я просто был зол и напортачил немного, пытаясь удивить народ. Я хочу сказать, что знаю правду и сожалею.

Принцесса покачала головой:

— Уилл, твое заявление удивило меня, но все в порядке. Ты стоял к ней спиной и не видел, но ты ранил мою двоюродную прабабку в самое сердце. Спасибо. Впрочем, я собиралась поговорить с тобой не об этом.

Ворон покашлял:

— Дрени, вероятно, ты не откажешься выпить со мной кружку горячего вина с пряностями?

— Подождите, — Алексия оглянулась и посмотрела на обоих мужчин. — Вам не нужно уходить, ведь я спокойно могу сказать это при вас. Да и вообще при ком бы то ни было. Уилл, то, что ты вернулся, можно назвать, возможно, самым необдуманным, нелогичным и импульсивным поступком, который ты мог совершить. Это было опасно, и прежде чем все закончилось, ты вполне мог найти смерть.

Вор медленно кивнул и стал усердно рассматривать грязь под ногами:

— Знаю.

Алексия пальцами взяла его за подбородок и заставила посмотреть ей в глаза:

— Это был один из самых мужественных поступков. Ты поступил, как герой.

Он нахмурился:

— С чего это?

Принцесса улыбнулась:

— Ты спас жизнь. Кенли Норрингтон не был назначенным судьбой. Ты все правильно понял: он смелый и верный человек, любит свою мать и свою страну. В этой битве, однако, этого недостаточно. Он сделает все, что от него потребуют, но Кайтрин сожрет его и выплюнет обглоданные косточки. Отправив беднягу назад к семье и дому, ты спас ему жизнь. И в этом и заключается героизм, не так ли? Любой из нас сделает все, чтобы избежать смерти. Но герой точно знает, что есть те, кто не может защитить себя, поэтому он вмешивается и помогает им.

Уилл ухмыльнулся:

— Или она вмешивается.

— Спасибочки, — Алексия улыбнулась. — И еще одно замечание по поводу героев. Уилл, героем не становятся при рождении. Если бы это было так, то Скрейнвуд был бы героем. И Кенли тоже. Чтобы быть героем, нужно научиться этому, по большей части это то, на что ты соглашаешься. Сейчас, ты признал, что быть Норрингтоном — это действительно большая ответственность, и ты взял эту ответственность на себя. Тебе нужно было немало отваги для этого. Поэтому куда бы мы ни отправились — на север в Каледо или на юг, на восток или запад — я буду гордиться тем, что нахожусь рядом с тобой.

Вор на секунду закрыл глаза, а затем засмеялся:

— Я? Ответственный? Кто бы мог подумать.

Ворон улыбнулся и похлопал парнишку по плечу:

— Подходящий эпитет для короля Низины, как думаешь?

— Да уж, — Уилл дернул плечами, и Алексия почувствовала, как по спине юноши пробежала дрожь. — Спасибо, принцесса.

— Не за что, Уилл, — девушка выпрямилась и погладила паренька по спине. — А теперь пошли внутрь, там ты согреешься. Дрени и принцесса Сейс, вы тоже входите, пожалуйста. Закажите, что захотите и скажите, чтобы записали на мой счет. Ворон, мне нужно поговорить с тобой наедине.

Дрени кивнул и провел остальных внутрь постоялого двора.

Ворон взглянул на принцессу:

— Да?

— Да, наверху, в моей комнате, если можно.

Ворон кивнул в знак согласия, и она направилась в свою комнату. Он только проскользнул внутрь вслед за ней, и принцесса захлопнула дверь. Ворон зажег фитиль настольной лампы. Алекс указала ему на стулья у окна, устроилась на краю кровати, накрыв ноги соломенным матрацем.

— Полагаю, это твое. — Принцесса достала длинный и узкий сверток, обмотанный тканью, который, скользнув по одеялу, оказался у Ворона в руках. — Мне дал его Резолют, в Ориозе пришлось сказать, что это твой свадебный подарок, чтобы его не отобрали у меня.

Ворон усмехнулся, разворачивая свой меч:

— На самом деле он должен принадлежать вам. Вы нашли ему лучшее применение, чем я. Вам удалось с его помощью убить сулланкири.

— Мы сделали это вместе.

Он кивнул и вынул меч из старинных, испещренных царапинами ножен. И хотя ножны и пояс некогда выглядели лучше, клинок сверкал, словно его только что принесли из кузницы. Длинное прямое лезвие двойной заточки с утолщением в основании. Прямо над рукоятью переливался драгоценный камень. Камень имел форму треугольника, этот символ также встречался на медных украшениях на крестовине и навершии эфеса. Рукоятка была обернута кожей, и Ворон принялся любовно поглаживать ее.

Принцесса наблюдала за ним, и вдруг что-то сжалось у нее в груди. Он был полностью занят своим мечом, мерцающий огонь драгоценного камня отражался радужными бликами на его лице. Его взгляд был где-то далеко, и девушка прекрасно понимала, что лишь взяв в руки меч, коснувшись кожи рукояти и холодного лезвия клинка, можно воскресить в памяти сотни, даже тысячи важных моментов. Она понятия не имела, сколько пролитой крови было на этом мече, сколько отчаянных ударов, сколько бормокинов рассечено пополам, сколько пронзенных вильванцев. Но почему-то она была уверена, что Ворон помнил лица только тех, кого спас, и еще отчетливее тех, кого не смог спасти.

Морщинки на его лице, неровности кожи, прядь белых волос, пересекавшая лоб как раз в том месте, где начинался шрам, продолжавшийся на его правой щеке, — все это было столь мило ее глазу. Девушка хотела бы придвинуться ближе, смахнуть выбившийся локон… Нет, он не мешал ему, но ей вдруг захотелось коснуться кончиками пальцев его лица, а потом запустить руку ему в волосы.

— Принцесса? — Ворон взглянул на нее. — Что-то не так?

Алексия моргнула и, встряхнув головой, встала на ноги:

— Нет, ничего, все в порядке, — девушка ощутила в животе волнительную дрожь. — Ах, я всего лишь хотела убедиться, что Цамок теперь снова с тобой, раз уж нам предстоит отправиться на север.

62
{"b":"102921","o":1}