Маг поставил еще небольшую фигурку. Ничто не указывало на ее принадлежность тому или иному народу:
— Простите, что прерываю вас, мой господин, но эта информация получена нами из Альциды. Небольшой отряд из Крепости Дракона добрался до Саренгула и сообщает нам о том, что туда вторглись авроланские захватчики. Подробностей мало, но известно, что армия Саренгула была повержена две недели назад. Беженцы сейчас двигаются в южном направлении, но никто не знает, что их там ждет и смогут ли они выжить. Король Боумар кивнул:
— Передайте, что им следует двигаться сюда, в Каледо, если есть такая возможность.
— Да, Ваша Светлость.
Старший Боумар устремил взор на Алексию:
— Ситуация становится еще более неприятной после сообщения о захвате Саренгула. Теперь Кайтрин, ничего не боясь, может идти на юг, а значит, все ее силы будут сосредоточены здесь. И я ничуть не сожалею о том, что сделал, чтобы защитить мой народ.
Алексия постаралась говорить хладнокровно:
— Однако после последней войны вы принадлежали к тем, кто не хотел верить словам Тарранта, не так ли? Что же произошло со временем, которое вы тем самым выкупили для своего народа?
Старший король замешкался, а наследный принц потрясенно уставился на него:
— Отец, так ты знал, что Кайтрин направится сюда?
— Это была всего лишь догадка.
Кронпринц замотал головой:
— Только не лги мне, твои воспоминания расскажут мне все. И ты знаешь, что это ложь, ты знал, что она придет сюда, но ты ничего не попытался предпринять!
Король опустил плечи:
— Надеюсь, сынок, ты будешь умнее, чем я.
Наследный принц кивнул:
— Я бы предпочел быть им сейчас, а иначе будущее — охраняемое наследником Норрингтона или нет — будет недолгим и кровавым.
Алексия фыркнула:
— Скорее всего, оно в любом случае будет коротким и кровавым.
Кронпринц Боумар мрачно взглянул на нее:
— Тогда пусть это будет кровь и время врага. Я позабочусь о том, чтобы вы знали о моих действиях. И я уверен, что моя сестра будет с вами в безопасности.
— Я сделаю то же самое и позабочусь о ее безопасности, — Алексия бросила пристальный взгляд на короля. — И не ради вашего будущего, а ради будущего Уилла. То, что вы сделали, ужасно. И будем надеяться, что ситуация не станет еще хуже.
Король Боумар выпрямился:
— Она не может стать еще хуже.
Алексия покачала головой:
— Вы хотели иметь еще одного Норрингтона на случай, если этот окажется не тем Норрингтоном. Но что, если ваш внук, вследствие своего происхождения, теперь является Норрингтоном из пророчества? И из-за вас Уилл уже не настолько важен, вы отняли у него те силы, которыми он, возможно, обладал? Но как тот самый Норрингтон он мог бы достичь великих свершений. А теперь, кто знает? Однако, что бы ни случилось, Уилл Норрингтон сделает для вас все, что в его силах. И если ваши действия обратятся против него, вы и ваш народ дорого заплатите за предательство.
ГЛАВА 54
Керриган Риз считал саму идею ритуального очищения, практикуемого магами Мурозо, скорее чем-то из области теологии, чем магии. Он мог понять желание народа исповедаться, перед тем как читать молитвы тому или иному богу, но Керриган просто не чувствовал связи ни с одним божеством. Ни один бог не покровительствовал чародеям, да и они не были склонны быть приверженцами какого-либо бога. Ему приходила в голову мысль о том, что Урулф Кийрун в определенный момент пытался приравнять себя к божеству; но даже если бы ему это удалось, Керриган сомневался, что у него было бы много последователей.
Когда ты сам каждый день можешь творить какие угодно чудеса, то боги как-то просто становятся не нужны.
За неделю, проведенную в Каледо, ему пришлось изменить свое изначальное мнение насчет ритуала. Принц Мерфин показал, как совершить его — с откровенным скептицизмом, чтобы вильванец в полной мере осознал его истинную ценность. Керриган, вполне привыкший учиться у любых наставников, внимательно слушал указания и четко им следовал.
И каждое утро в течение этих пяти дней он повторял этот ритуал. Спускаясь в комнату, что находилась в нижней части дворца, в тот день, когда он должен был отправиться с принцессой Алексией и ее армией в сторону Нэввола, Керриган особенно остро ощутил потребность совершить ритуал. Юный маг никогда не чувствовал себя очистившимся, но ему определенно становилось спокойнее после этого.
В небольшой комнатке он снял с себя одежду и посмотрел вниз. Из-за своих размеров обнаженным он всегда чувствовал себя неуютно. Выросший в Вильване, он мало общался со своими сверстниками и до сих пор слышал, как над ним посмеивались, когда он проходил мимо. Никто не осмеливался смеяться над ним в открытую, потому как все были наслышаны о его силе, чтобы бояться его. Однако дети всегда жестоки к тем, кто отличается от них. Он никогда ни с кем не дружил и никак не пытался изменить отношение других к себе, а просто жил со своим комплексом.
И чтобы утешить себя, он ел.
Юноша улыбнулся сам себе. Он сразу же смекнул, что его наг ставники будут проводить с ним очень много времени, включая приемы пищи. И всем его пожеланиям будут потакать, еда будет своего рода вознаграждением, а отсутствие таковой — наказанием. И поняв, чего же от него хотят эти самые наставники, он смог бы использовать их, давая то, что они желают, и получая взамен ту или иную пищу. Еда стала для него источником силы, а его живот причиной, по которой ему все больше хотелось есть.
Его тучное тело стало главным объектом насмешек для тех, кто его недолюбливал. Керриган сумел привыкнуть к замечаниям по поводу своих размеров — или, по крайне мере, совсем не показывал обиды, потому как с виду никто не смог бы сказать, что это его вообще задевает. Тем не менее сей повод для издевок устраивал практически всех, вследствие чего никто не пытался копнуть глубже и обнаружить другие слабые места, о которых юный маг и сам еще не знал.
Юноша провел рукой по груди и лишний раз убедился, что там начали расти волосы. Ему не грозило стать таким же мохнатым, как Ворон или Дрени, но и лысым, как ребенок, он точно не останется. И если в Вильване с ним постоянно обращались, как с ребенком, то, стоило ему оказаться вдали дома, в дороге с новыми людьми, он обрел-таки статус взрослого. И мое тело тоже.
Волосы на груди были не единственным тому подтверждением. Керриган в действительности похудел. Он не мог точно сказать насколько, но чувствовал, что стал меньше. Конечно же, он по-прежнему не мог все время видеть большие пальцы на ногах, но теперь они гораздо чаще мелькали у него перед глазами, и потом он смог потуже затянуть ремень на штанах.
Керриган занял положение, необходимое для начала ритуала. В Академии Каледо, как он заметил, в процессе ритуалов или сотворения заклинаний все просто обожали все время что-нибудь смешивать. Юноша встал на колени в небольшой ящик от силы метр на метр и метр в высоту. Под тяжестью мага пепел и песок, наполнявшие ящик, слегка захрустели. Набрав целые горсти черной субстанции из песка и пепла, — они символизировали стихии земли и огня, — Керриган принялся размазывать ее по телу. По окончании процедуры тело приобрело светло-серый оттенок, а под ногтями образовался замечательный слой грязи. Керриган тщательно втер субстанцию в волосы и старательно распределил по всему телу, пока не стал ощущать покалывание на коже.
Молодой человек размазал остатки по бедрам, после чего встал на ноги, окутанный легким облаком пыли. Сомнений больше не осталось; теперь он определенно чувствовал себя грязным, и было просто ужасно необходимо очиститься. Закопав ноги до лодыжек в песок, чтобы еще раз убедиться, что они тоже смазаны волшебной смесью, он вылез из ящика и приступил к следующему этапу.
Перед ним стоял чан с горячей водой, а рядом — камни, выложенные в форме спирали. Каждая из четырех дорожек начиналась с руны, обозначавшей ту или иную стихию, и закручивалась на полу в спираль. Камни отличались по размеру, к центру становясь все больше. Тот, что в центре, находился на расстоянии шага от камня, завершавшего каждую спираль. Пар постепенно окутывал Керригана, и с каждым шагом он сильнее ощущал жар, исходивший от чана.