Это было согласие.
Глава 9. След в аптекарском крыле
Глава 9. След в аптекарском крыле
Аптекарское крыло Грозового Клинка пахло сушеными травами, спиртом и старой осторожностью.
Не лекарской чистотой, к которой я привыкла в своем мире, а чем-то более тяжелым: корнями, воском, горькими настоями, железными ступками, пылью на деревянных полках. Здесь лечили не только тело. Здесь смешивали магию, кровь, договоры и то, что в приличных домах называли заботой, пока человек не переставал дышать.
После видения в башне Дамиан не стал тянуть.
Он ушел на совет по северной стене, где, по словам Ильсана, Севериан Морвик должен был получить достаточно привычной информации, чтобы решить: Рагнарисы пока заняты трещинами и контурами. А меня через час после завтрака проводили в библиотеку, где Орисса разложила передо мной три книги, две архивные пластины и карту старых лекарских помещений.
— Читать все? — спросила я, глядя на стопку.
— Вы хотели участвовать в расследовании, — сухо сказала Орисса. — У расследования редко бывает удобный объем.
— Я не жалуюсь. Просто уточняю, когда мне начать стареть.
Орисса посмотрела на меня поверх очков, которые надела только для мелкого текста.
— Остроумие полезно, если не заменяет внимание.
— В моем случае оно помогает не кричать.
На этот раз она не сделала замечания.
Мы провели над бумагами почти два часа. Тавия сидела рядом и переписывала названия трав, которые Миретта велела сравнить с остатками яда из флакона. Ильсан стоял у двери библиотеки, но время от времени подходил, когда Орисса просила его отметить на карте очередной старый склад или закрытый шкаф.
Дамиана не было.
И я старалась не думать, почему замечаю его отсутствие.
Это было глупо. Еще вчера я спорила с ним из-за каждого приказа, сегодня злилась на его попытки запереть меня ради защиты, а теперь ловила себя на том, что прислушиваюсь к шагам за дверью. Брачная печать, усталость, страх, чужое тело — можно было выбрать любое оправдание. Все подходили. Ни одно не нравилось.
— Здесь, — сказала я, остановившись на одной строке.
Орисса подняла глаза.
— Что нашли?
— Я пока не уверена. В списке поставок за неделю до договора с Асталями есть корень дермалина, сухой сонный мак, пепельный спорынник и серебряная соль.
— Серебряная соль используется в защитных мазях.
— А вместе с пепельным спорынником?
Орисса молча протянула руку за другой книгой, раскрыла ее на закладке и подвинула ко мне. Я прочитала нужный абзац медленно, потому что местные медицинские названия все еще требовали усилия.
— Ослабляет связь дара с кровью, — сказала я вслух. — В малых дозах вызывает сонливость, дрожь, потерю памяти. В больших — остановку дыхания.
Тавия побледнела.
Я посмотрела на нее и постаралась говорить ровнее:
— Это не полный состав яда, но часть.
— Поставки шли в аптекарское крыло Грозового Клинка, — сказала Орисса.
— До моего приезда?
— За неделю. По запросу лекарской службы для укрепляющих настоев старшей стражи.
— Старшая стража пила настой с пепельным спорынником?
Ильсан у двери повернулся.
— Нет.
Орисса посмотрела на него.
— Уверены?
— Старшая стража получает укрепляющий сбор через казарменного лекаря. Пепельный спорынник в нем запрещен. После него реакция замедляется.
— Значит, запрос подделали, — сказала я.
Орисса провела пальцем по строке поставки.
— Подпись лекаря Миретты.
— Миретта не подписывала бы такое?
— Нет. Она скорее подпишет приказ о казни всех глупцов, чем даст стражникам сонный сбор перед дежурством.
Я вспомнила Миретту и не смогла не согласиться.
— Нужно идти в аптекарское крыло.
— Дамиан запретил вам...
— Дамиан разрешил мне участвовать в расследовании.
— В расследовании, а не в прогулках по местам, где могли хранить яд.
— Я не собираюсь гулять. Я собираюсь смотреть.
Орисса медленно закрыла книгу.
— Девочка, вы очень быстро научились пользоваться чужим согласием шире, чем оно было дано.
— Вчера меня учили, что формулировки важны.
— И кто же был вашим наставником?
— Ваш племянник.
В глазах Ориссы мелькнуло что-то почти веселое, но она тут же стала прежней.
— Ильсан.
Капитан подошел к столу.
— Леди Орисса.
— Где сейчас Дамиан?
— В малом совете. Морвик, Риан, мастер северной стены, двое старших стражи.
— Сможете провести леди Рагнарис в аптекарское крыло так, чтобы не поднять половину замка?
Ильсан посмотрел на меня, потом на Ориссу.
— Смотря что считать половиной.
— Севериана Морвика в это число не включать.
— Тогда смогу.
— Прекрасно.
Я поднялась.
Тавия вскочила следом.
— Госпожа, я с вами.
— Нет, — сказал Ильсан.
Она сжала губы.
— Его светлость велел мне быть при леди Рагнарис, если она говорит со слугами.
— В аптекарском крыле будут лекарские помощники, яды, ножи, спиртовые горелки и, возможно, человек, который уже пытался убить вашу госпожу. Вы останетесь с леди Ориссой.
Тавия посмотрела на меня.
Я хотела взять ее с собой. Не потому что она могла защитить, а потому что рядом с ней я чувствовала себя чуть меньше чужой. Но Ильсан был прав. Она уже видела достаточно, а там, куда мы шли, могли быть не разговоры.
— Останься, — сказала я. — Если Миретта придет и начнет ругаться, скажи, что я действовала в пределах расследования.
— Она спросит, кто определил пределы.
— Скажи, что Орисса.
Орисса подняла бровь.
— Смелая ложь.
— Но красивая.
— Не советую привыкать.
Мы вышли через боковую дверь библиотеки, не через основной коридор. Ильсан вел меня по узкому переходу, который шел вдоль внутренней стены и выходил к служебной лестнице. Здесь было меньше людей. Несколько слуг поспешно кланялись и прижимались к стенам, когда видели капитана и меня. Я заметила, что их взгляды больше не были просто любопытными. В них появилось осторожное уважение. Или страх перед тем, что уважение к неправильной женщине может стать опасным.
— Вы специально идете служебным путем? — спросила я.
— Да.
— Чтобы Морвик не увидел?
— Чтобы никто не успел подготовиться.
— Значит, вы тоже думаете, что след может быть здесь.
Ильсан открыл тяжелую дверь на нижний переход.
— Я думаю, что если яд попал в карету из дома Асталь, а часть состава числится в наших поставках, то кто-то сделал так, чтобы у расследования было два удобных направления. А удобные направления редко бывают честными.
— Вы говорите почти как Орисса.
— Не говорите ей. Она решит, что я взрослею.
Я улыбнулась, но улыбка исчезла, когда мы подошли к аптекарскому крылу.
Дверь была светлой, из плотного дерева, с выжженными знаками трав и чаши. По краю шла тонкая защитная полоса. Ильсан проверил ее серебряной пластиной. Полоса вспыхнула зеленым.
— Чисто, — сказал он.
— Зеленый — хорошо?
— Обычно.
— В этом замке слово "обычно" начинает меня тревожить.
— Разумно.
Он открыл дверь.
Внутри стоял полумрак. Не потому что было темно, а потому что окна закрывали плотные стекла с зеленоватым оттенком. На длинных столах лежали пучки трав, стеклянные трубки, маленькие весы, ножи, ступки, банки с порошками. У дальней стены тянулись полки с флаконами. Каждый подписан аккуратной рукой. В центре комнаты стояла большая печь с круглым медным котлом.
Работали трое.
Молодая женщина с косой сортировала сухие листья. Парень лет двадцати растирал что-то в ступке. Пожилой мужчина у полок сверял записи в книге.
При нашем появлении все замерли.
— Капитан, — сказал пожилой.
И посмотрел на меня.
— Леди Рагнарис.
В его голосе не было радости.
— Ваше имя? — спросил Ильсан.
— Тарен Мош, старший помощник лекаря.