Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мы с Дарреном шагнули в портал.

Я даже растерялась на мгновение… Сначала я попала в сауну, а потом меня мгновенно швырнули в ледяную воду. Воздух вокруг загустел, заискрил, а затем — резкий толчок, и мы уже стоим на каменистой тропе, ведущей к величественным горам с сияющими вершинами.

Воздух стал иным — плотным, насыщенным древней магией. Теперь я точно знала, что она бывает осязаемой. Магия обволакивала тело, покалывала кожу мелкими иголочками. Готова поклясться, я чувствовала её вкус на языке — как будто кто‑то щедро добавил в воздух щепотку корицы и щепотку адреналина. А ещё, кажется, чуть‑чуть ванильного сиропа — или это у меня от волнения вкусовые галлюцинации?

— Нам туда, — указал рукой Даррен. Там виднелись входы в пещеры, обрамлённые мерцающими кристаллами. От них исходило слабое гудение — будто далёкий шёпот: «Ну наконец‑то, мы вас заждались!»

Даррен отпустил мою руку, но лишь для того, чтобы осторожно поправить прядь волос, упавшую мне на лицо. Его пальцы слегка коснулись щеки — и по спине пробежали мурашки.

— Мы на месте, — сказал он. — Пещеры Вечного Рассвета. Идём?

Я улыбнулась в ответ, стараясь не выдать, как бешено колотится сердце:

— Да. Идём. По мере того как мы углублялись в пещеры, становилось жарче. Стены вокруг нас будто ожили — пульсировали, переливались всеми оттенками красного и оранжевого. Словно внутри них, прямо под каменной кожей, текла раскалённая кровь. Воздух дрожал от жара так, что перед глазами слегка рябило. Через несколько метров под ногами противно захрустело, будто битое стекло. Я нагнулась, подняла один осколок — он блеснул на ладони, как крошечный бриллиант. «Кто‑то здесь щедро рассыпал сокровища», — хмыкнула я про себя.

— Слушай, Даррен, — я покрутила осколок в пальцах, — а если я соберу мешок таких «стекляшек», смогу ли я купить на них домик у моря? Или тут с валютой проблемы? Нужно не упустить важные параметры. Например, коэффициент блеска кристаллов. Иначе Силена заставит меня вернуться для «дополнительных измерений».

— Ты им обязательно всё покажешь, — одобрительно сжал мою руку Даррен. — Мой мир огромный и очень красивый!

Мы свернули в боковой проход — и замерли. На карте этого не было. Перед нами раскинулось огромное подземное озеро… только вместо воды в нём плескалась густая, светящаяся лава.

От этого зрелища перехватило дыхание. Жидкость волновалась, переливаясь оранжевыми бликами. Казалось, что в глубине утонул закат.

— Озеро лавы, — выдохнула я, не веря своим глазам. — И… смотри, Даррен, смотри же!

Из глубины с тихим бульканьем поднимались пузырьки, а за ними — одна за другой — начали выпрыгивать огненные саламандры. Небольшие такие создания, с ладонь размером, но какие же красивые! Их чешуйчатая кожа мерцала, как расплавленное золото, а каждый прыжок оставлял в воздухе россыпь искр. Они кувыркались в воздухе, будто резвясь, и с плеском ныряли обратно в лаву — как дети в речку летом.

Глава 11.2

— Это… что сейчас было? — я всё ещё не могла оторвать взгляд от необычного украшения на руке. — Она, всерьёз решила, что я теперь её подружка? Может, ещё и дни рождения будем вместе отмечать? На празднике будем жарить зефир над лавой и петь под аккомпанемент гудения кристаллов!

Даррен только молча уставился на нас, явно потрясённый.

— Такого не случалось уже много веков, — наконец выдохнул он. — Огненная саламандра выбрала тебя своей хозяйкой. Раньше они служили только Истинному правителю. Если саламандра его выбирала — это был знак огромной удачи. И означало высший уровень его магического потенциала. Значит, ты бесценный дар.

Саламандра чуть приподняла головку и вдруг издала тихий, мелодичный звук — словно где‑то вдалеке зазвенел хрустальный колокольчик.

— Ящерка… со мной говорит, — я даже не поверила в то, что сказала. — Нет, не словами, а образами, чёткими картинками.

— Малышка, ты хочешь мне что‑то рассказать? — Я сосредоточилась, даже глаза на всякий случай прикрыла. И в голове замелькали фрагменты: туннели, залы, алтари… Всё так чётко, будто карту передо мной развернули. — Ого, да у тебя встроенный навигатор! Лучше, чем у Селены с её блокнотом!

— Она готова помочь нам найти кристаллы, — я подняла взгляд на Даррена. — Пойдём.

Саламандра слегка сжалась на моём запястье — и в тот же миг в голове вспыхнул чёткий образ: лабиринт туннелей, повороты, лестницы… и в конце — Зал Равновесия.

— Теперь я знаю дорогу, — я улыбнулась. — По крайней мере, пока саламандра не решит, что ей надоело быть навигатором. А то вдруг она устанет и решит: «Всё, хватит, я хочу обратно в лаву — там теплее и веселее!»

— Значит, у нас появился настоящий союзник, — Даррен улыбнулся. — Веди нас, маленькая хранительница.

И мы двинулись вперёд, следуя подсказкам нашей новой огненной подружки. Туннель сужался, стены пульсировали всё сильнее, будто дышали в такт нашему шагу.

— Слушай, — шепнула я саламандре, — а ты точно уверена, что мы идём правильно? Потому что, если мы заблудимся, Мира будет очень недовольна. Она, знаешь ли, не любит, когда я пропадаю дольше, чем на час. Говорит, что без меня некому проверять, не подсыпала ли Селена в чай какой‑нибудь экспериментальный порошок.

Саламандра показала новый образ: крутой спуск, затем поворот налево, потом узкий мостик над пропастью…

— О, — я остановилась. — Мостик над пропастью? Серьёзно? Может, есть какой‑то другой маршрут? Например, с лавочками для отдыха и указателями «Осторожно, магическая аномалия»?

Даррен усмехнулся:

— Боишься?

— Нет, — я гордо подняла подбородок. — Просто забочусь о сохранности нашей огненной подружки. Вдруг она испугается?

— Саламандры не боятся пропастей, — спокойно ответил Даррен. — Они боятся только одного: когда заканчивается лава.

— Ну, это мы можем устроить, — хмыкнула я. — Устроим ей мини‑лавовую вечеринку в кармане.

Мы подошли к краю пропасти. Мостик действительно был узким — шириной едва в две ступни, и висел над бездной, где внизу мерцали отблески лавы.

— И как мы это преодолеем? — я сглотнула. — Может, я просто перепрыгну? Или, знаешь, привяжу к саламандре верёвочку и спущу её вниз — пусть проверит, нет ли там чего опасного?

— Просто иди за мной, — Даррен ступил на мостик. — Держись ближе и не смотри вниз.

Вздохнув полной грудью, закрыла глаза на секунду — и шагнула следом.

Мостик слегка покачивался. Я вцепилась в край, стараясь не думать о том, что под ногами — сотни метров пустоты.

Он обернулся, бросил на меня взгляд, полный спокойного превосходства:

— Не бойся, я непозволю тебе упасть Лиана. Мне же, потом объяснять Мире, почему её лучшая подруга теперь похожа на поджаренный зефир.

— Очень обнадёживающе, — фыркнула я, но всё же пошла дальше.

Когда мы, наконец, ступили на твёрдую землю с другой стороны, я выдохнула с облегчением.

— Ну вот, — я похлопала себя по груди. — Всё не так страшно. Хотя, если честно, я уже мысленно написала завещание и попрощалась с Мирой в уме. Но, к счастью, обошлось!

Саламандра тихонько пискнула — будто смеялась надо мной.

— Видишь? — я ткнула пальцем в неё. — Даже она считает меня трусихой!

— Она считает тебя живой и целой, — поправил Даррен. — А это главное.

Мы продолжили путь. Туннель становился шире, воздух наполнялся гулом — будто где‑то рядом билось огромное сердце.

— Мы близко, — сказал Даррен. — Зал Равновесия уже рядом.

В этот момент наш навигатор, генерировал новые образы: огромная пещера, стены усыпаны кристаллами, в центре — алтарь, над которым висит пульсирующий голубой шар.

— О, — я невольно улыбнулась. — Так вот, он какой, Зал Равновесия. Выглядит… внушительно. И, кажется, без новых сюрпризов не обойдётся.

— Конечно, — Даррен положил руку на рукоять меча, который до этого момента казался просто украшением. — В таких местах сюрпризов всегда хватает.

Глава 12

Мы шли по извилистым туннелям, следуя подсказкам саламандры. Она то слегка сжималась на моём запястье, то чуть подрагивала — будто говорила:

9
{"b":"971816","o":1}