Майра, прислушивавшаяся к разговору сквозь пелену боли, почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Маг, который пытал их кристаллом, мёртв. Раздавлен той самой силой, которую Игнис призвал, защищая её. Она не знала, радоваться ей или ужасаться. Осталось только холодное, опустошающее понимание: сегодня гора забрала одну жизнь. И это только начало.
Охотники двинулись вперёд. Теперь они действовали слаженно и быстро, без страха. Пока двое удерживали кристаллы, остальные подошли к склонившемуся дракону. Они вынули из походных сумок не просто цепи, а странные, мерцающие синим светом конструкции из металла и вплетённых в него кристаллических нитей. Охотник, который целился в Майру, теперь направил кристалл на эти оковы, и те вспыхнули ярче.
Первую цепь, толстую и тяжёлую, набросили на шею Игниса. В момент, когда металл коснулся чешуи, раздалось резкое шипение, и от точки контакта повалил едкий дым. Игнис вздрогнул, но не издал звука. Только глаза его зажмурились от боли. Цепь затянули, и синий свет пополз по его шее, впиваясь в плоть, будто прожигая её изнутри.
Майра смотрела, и ей хотелось закричать, вырваться, броситься на этих людей с голыми руками. Но её тело не слушалось. Она могла только смотреть, как надевают вторую цепь — на основание крыльев, сковывая их вместе за спиной. Как третью и четвёртую закрепляют на могучих лапах. Каждое прикосновение магического металла заставляло его тело непроизвольно дёргаться, а из-под чешуи проступали ожоги.
Когда последний замок щёлкнул, Игнис был опутан с ног до головы паутиной сияющих, шипящих цепей. Он больше не выглядел могущественным драконом. Он выглядел пленённым зверем, скованным и униженным. Его дыхание стало прерывистым, хриплым. Золотой свет в глазах потускнел, стал мутным, как угасающий уголёк.
Капитан Вейлор подошёл и ударил его жезлом по морде — несильно, но оскорбительно.
— Вставай, тварь. Тебе предстоит долгий путь.
Игнис попытался встать, но оковы сковывали не только тело, но и силу. Он пошатнулся, едва удерживая равновесие. Охотники грубо подтолкнули его в сторону тропы, используя длинные шесты с крючьями, чтобы направлять.
— НЕТ! — на этот раз крик вырвался у Майры. Она из последних сил подползла вперёд, хватая воздух, который, казалось, стал ядовитым. — Вы не можете! Кэл! Брат! Останови их! Он же сдался! Он не причинил вреда!
Кэл к этому времени уже поднялся. Он стоял, опираясь на меч, и смотрел на сестру. Его лицо было бледным, в глазах бушевали противоречивые чувства: остатки шока, торжество миссии, и… что-то ещё. Что-то похожее на сомнение, когда он увидел, как обращаются с пленником. Но он подавил это.
— Он причинил вред, сестра, — сказал Кэл, и его голос дрогнул. — Он похитил тебя. Одурманил твой разум. Посмотри на себя! Ты защищаешь чудовище, которое только что чуть не убило нас всех!
— Он защищал меня! От вас! — закричала она. — А вы… вы пытались убить его! Вы ранили его! Вы сделали из него это!
Она указывала на скованного дракона, которого уже вели вниз по тропе. Его огромная, некогда грациозная фигура, спотыкаясь, двигалась в облаке синего, угнетающего света от оков.
Сквозь пелену слёз и пыли Майра скользнула взглядом по отряду капитана, и вдруг её сердце пропустило удар. Среди охотников, чуть поодаль, стояла женщина в тёмно-зелёном плаще — та самая, что следила за пещерой с тропы. Та же посадка, тот же профессиональный, холодный взгляд. Женщина смотрела прямо на неё, и в её глазах не было ни торжества, ни злобы — только спокойное удовлетворение хорошо выполненной работы. Майра узнала её. Значит, не показалось. Слежка велась давно, и этот день был лишь вопросом времени.
Капитан Вейлор подошёл к ним.
— Новобранец Крофт, твоя сестра — важный свидетель. И, возможно, всё ещё жертва постороннего влияния. Мы заберём её тоже. Для… очищения и допроса.
Кэл на мгновение замер. Забрать сестру. В штаб Ордена. Как свидетельницу. Как подозреваемую.
— Она ранена, — наконец сказал он, и в его голосе прозвучала первая, слабая нота защиты.
— Наши лекары позаботятся, — холодно ответил Вейлор. — Собери её вещи. Что важно. Мы выдвигаемся через час.
Он развернулся и пошёл за своими людьми, спускающимися с драконом.
Майра и Кэл остались одни на опустошённой площадке. Закат догорал, окрашивая разруху в багровые, похоронные тона. Ветер гулял среди камней, завывая в новой расщелине.
Майра подняла на брата глаза, полные ненависти и слёз.
— Я тебя ненавижу, — прошептала она. — Я никогда не прощу тебя за это.
Кэл вздрогнул, как от пощёчины. Его губы задрожали.
— Ты так говоришь, потому что не понимаешь. Потому что он всё ещё в твоей голове. Но я спасу тебя, Майра. Я верну тебя. Даже если ты будешь ненавидеть меня до конца своих дней.
Он наклонился, чтобы помочь ей встать, но она отшатнулась, как от прикосновения гадюки.
— Не прикасайся ко мне. Никогда.
Боль мелькнула в его глазах, но он кивнул, опустив руку.
— Как скажешь. Но ты поедешь с нами. И будешь в безопасности. — Он посмотрел на заваленный вход в пещеру, на разбросанные остатки её жизни. — Собери, что нужно. У тебя мало времени.
Он отошёл, чтобы помочь сержанту Горну, который наконец выбрался из-под обломков, и начал расчищать путь для спуска.
Майра осталась сидеть на холодном камне. Боль в боку пульсировала в такт её отчаянному сердцебиению. Она смотрела вниз, по тропе, где в сгущающихся сумерках ещё виднелся мерцающий синий свет — свет оков, уводивших её любовь, её дом, её будущее.
Она попыталась перевести дух, и тут же её повело — лёгкое головокружение, оставшееся от вдохнутых паров эликсира, вдруг усилилось, сплетаясь с болью и шоком. Майра зажмурилась, и перед внутренним взором яркой вспышкой пронеслись обрывки:
…Кэл, ещё мальчишка, испуганно жмётся к ней в тёмном сарае после того, как отец впервые отлупил его за разбитую плошку…
…Кэл, подросток, с горящими глазами слушает сказки о драконах и клянётся, что станет героем и защитит её от всех чудовищ…
…Кэл сейчас — с мечом в руке, с болью и ужасом в глазах, и искренней, непоколебимой верой в то, что он вырывает её из лап зла.
Видение длилось мгновение, но оно обожгло Майру сильнее любой боли. Она поняла. Брат не был чудовищем. Он был слепым, испуганным, заблудившимся в собственной вере мальчишкой, который искренне считал, что спасает её. И эта правда, увиденная через искажённое стекло эликсира, была горше любой ненависти.
Головокружение отступило, оставив после себя странную, ледяную ясность. Ненависть к брату не исчезла, но теперь к ней примешалось что-то ещё — почти жалость. И твёрдое понимание: она не даст ему довершить разрушение. Ни своей жизни, ни жизни Игниса.
Майра медленно, преодолевая боль, подняла руку и нащупала у пояса маленький, твёрдый предмет. Кусок сыра. На его корке, едва заметный в сумерках, оттиснут маленький дракон, охраняющий гору.
Она сжала его в ладони так сильно, что ногти впились в кожу.
Игнис сдался, чтобы спасти её. Он позволил надеть на себя эти адские цепи, зная, что его, скорее всего, ждёт смерть или вечное заточение. Он сделал это для неё.
«Тогда я спасу тебя, — подумала она, и мысль была тихой, но стальной. — Даже если мне придётся пройти через ад твоего Ордена. Даже если мне придётся притвориться сломленной. Я найду тебя. И вытащу оттуда. Или умру, пытаясь».
Она услышала шаги Кэла, возвращающегося за ней.
Время жалости и слёз закончилось. Начиналась война. И у неё было только одно оружие — её упрямство, её знание сыра и её любовь к дракону, которого увели в клетке.
Она спрятала кусочек сыра за пазуху, туда, где он грелся теплом её тела, и подняла голову. Глаза её были сухими и холодными, как лезвие ножа.
— Я готова, — сказала она брату, и её голос не дрогнул. — Отведите меня к вашему капитану. У меня, кажется, начинается лихорадка. Мне действительно нужен ваш лекарь.
Она увидела, как в глазах Кэла мелькнуло облегчение — он принял её покорность за первое проявление «очищения». Он не видел огня, что горел в глубине её взгляда.