Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Только ты можешь помочь, — затараторила она. — Все думают, что убить хотели жену нового профессора. Но это не так. Моя Сибил не просто так сюда приехала. Дома ее преследовали. Она не знала, кто и почему. Но опасалась за свою жизнь. Решила уехать от греха подальше. И вот… ее нашли. Добрались даже тут.

У меня голова пошла кругом.

Леди Шо от кого-то скрывалась? Опасалась за свою жизнь?

Ого…

— Ты должна всё рассказать! — требовала собачка.

Но я покачала головой.

Еще не хватало в такое вмешиваться. Да и при всем желании помочь, как бы я объяснила, откуда получила сведения? От собаки, которую я понимаю? Ага-ага. Это прямая дорога на тот свет!

— Не молчи! — не унималась питомица почившей преподавательницы. — Ты обязана помочь. Обязана рассказать правду! Не смей делать вид, что не понимаешь меня! Ты всё слышишь! Ты всё прекрасно слышишь!

— Что тут происходит?

Я и не заметила, как он появился. Профессор Бертран. Вывернул из-за угла и с интересом уставился на беснующуюся собачку. Та подпрыгивала и… сердито лаяла. На меня. По крайней мере, так выглядело со стороны.

— Не хочешь объяснить, что такого ты сделала этому животному, Кира? — поинтересовался профессор, глядя пристально. — Насколько я успел понять с момента приезда, обычно эта собачка дружелюбная и безобидная. Просто так бы не обозлилась.

Я с трудом сдержалась, чтобы не съехать по стене.

И что ему сказать? Вот, честно, я даже не представляла.

Одно было ясно. Я влипла.

Глава 7

Особенность двуликих

— Я… я…

По телу бежали новые стайки мурашек, в голове царил сумбур. Придумать правдоподобное объяснение не получалось, а треклятая собачонка продолжала ругаться и требовать, чтобы я сказала правду. Профессор Бертран же слышал сердитый лай.

— Это был я, — неожиданно вмешался Реми. — Собака спала в коридоре, а я ее задел. Нечаянно. Но она спросонья не поняла, что произошло и, похоже, решила, что Кира нарочно ее пнула. Собачка не шибко умная.

— Что-о⁈ — возмутилась та и принялась ругаться на Реми.

— Ну вот, об этом и я говорю, — развел передними лапками тот, встав на задние. — Животинка умом не блещет. Лишь бы погавкать.

Профессор перевел взгляд на собачку, потом на Реми и снова посмотрел на меня.

— Ладно, забудем об этом инциденте, — проговорил он, наконец. — Пойдем. Посмотрим, на какие магические свершения ты еще способна.

— Опять отправите в темному к жутким светлячкам? — спросила я, хмурясь.

— Нет. Туда точно не отправлю, — профессор открыл дверь и пропустил меня вперед. — Сожалею, что проверка доставила неприятные ощущения. Но это единственный тест на высшую магию у двуликих. Либо магия откликнется в вакууме, либо способностей нет. Кстати, ничего дурного с тобой бы не случилось. Я находился рядом и подстраховал бы.

Я ничего не ответила. Ибо не факт, что он успел бы прийти на помощь. Пока я готовилась к сражению с огоньками, он был занят словесной пикировкой с ректором.

— Держи, — в кабинете профессор снова протянул мне палочку. — Это твой рабочий инструмент, пока не научишься обходиться без него. Палочка своего рода проводник высшей магии для таких, как мы.

— То есть, вы умеете обходиться без нее? — уточнила я.

— Да. Как и другие педагоги в Академии. Все здесь владеют высшей магией. В той или иной степени. Это обязательное условие для трудоустройства.

— Но тогда почему… — я запнулась, сообразив, что сейчас перейду границы дозволенного.

— Почему что, Кира? — взгляд умных глаз снова стал пристальным.

— Простите, не стоило и… — я окончательно смутилась.

— Спрашивай, — разрешил профессор. — Ну же. Не будь столь нерешительной. Двуликим со способностями к высшей магии это не идет.

Я на мгновенье сжала зубы.

Отлично! Теперь выгляжу мямлей.

— Обычно у меня нет проблемы с решительностью, — призналась я. — Просто вопрос, пожалуй, не слишком… хм… уместный. Дело в том, что я находилась в кабинете ректора, когда появился попечитель и сообщил о вашем назначении. Он сказал, других вариантов нет. А вы говорите, что все педагоги в Академии владеют высшей магией.

— Владеют в той или иной степени, — поправил Бертран. — Но только я могу не просто творить эту магию, но и взаимодействовать с другими магами. Как именно, ты поймешь в процессе обучения. Подобное умеет еще и Камилла… В смысле, леди Клейторн. Но с некоторых пор ей запрещено вести занятия. Был один неприятный инцидент и… Впрочем, неважно. Давай приступим к занятию.

Я торопливо кивнула. Не хватало еще обсуждать некий инцидент с ректором. Хотя странно конечно, что ей запретили преподавать, но не лишили должности. Видно, помогло родство с попечителем.

— Постарайся прочувствовать палочку, — распорядился Бертран. — Будто она продолжение твоей руки. Не сжимай сильно, она этого не любит.

Я вытаращила глаза. Не любит? Палочка что — живая?

— Целься вон туда, — профессор указал на… серое марево, которое появилось в кабинете внезапно. — Так ты ничего здесь не повредишь. Теперь сосредоточься, представь, что энергия из тебя течет в палочку.

— Хорошо, — я неуверенно направила палочку в указанном направлении, не понимая, чего именно от меня ждут. В прошлый раз всё получилось само собой. Рука поднялась без моего участия и заставила палочку выпустить огонь.

— Что ты чувствуешь? — спросил Бертран. — Тепло, покалывание?

— Хм… Ничего такого. Всё как обычно. Думаете, я плохо стараюсь?

— Тебе бы самой поменьше думать, — посоветовал он.

Наверное, он был прав. Лучше не думать, а делать.

Я снова сосредоточилась на палочке. Представила, как из нее вырывается огонь и…

— Ну вот и наша загадочная студентка!

В кабинет без стука вошли двое. Ректор и ее заместитель — профессор Морс.

— Какого лешего вам тут надо? — осведомился профессор Бертран, хмурясь.

А я… Я с перепуга заставила-таки палочку подчиниться. Вниз (именно вниз, ибо руку я уже опустила) посыпались искры и прожгли ковер. Пожар не начался лишь благодаря находчивости хозяина кабинета. Он вовремя применил магию и залил ковер водой.

— Простите… — пробормотала я.

— Ничего страшного, — заверил профессор Бертран. — Зато твоя магия снова проявилась.

Я крепко сжала зубы. Ага, проявилась. Исключительно потому, что ректор с заместителем явились по мою душу. Наверняка, узнали, что случилось с Кейт.

Ох, и что теперь будет?

— К лекарям обратилась твоя соседка, Кира, — перешел к делу профессор Морс. — С ней произошли странные вещи. Говорит, твоя работа.

— Не моя, — я уставилась в пол. — В смысле, Кейт сама на меня напала. Применила магию. Я ничего не делала в ответ, потому что попросту не умею. Вот только… у Кейт выросли шипы и появились волдыри… Не знаю, как так случилось. Клянусь.

— Рикошет? — удивленно спросил Морс у ректора. — Из-за чужой защиты?

— Сейчас проверим, — ответила леди Клейторн. — Подойди, Кира, — велела она. — Встань ко мне спиной.

У меня чуть колени не подогнулись. Но я подчинилась. А как иначе?

На мои плечи легли ладони ректора, и я ощутила легкое покалывание.

— Стой смирно. С тобой ничего не случится. Я просто проверю… Ого!

Я вздрогнула. Ой как не понравилась реакция леди Клейторн.

Она, тем временем, обратилась, как ни странно, к профессору Бертрану.

— Посмотри, Стефан. Видел хоть однажды подобный барьер?

Если тот и удивился предложению ректора, виду не подал. Подошел к нам и провел пальцами по моему лбу. Лицо профессора изменилось вмиг. Брови приподнялись, зрачки расширились.

— Ну и ну. В одиночку тут проверку не провести.

— Вот и я о том же, — ответила ректор и предложила небрежным тоном: — Составишь компанию?

— Да. Очень любопытный случай.

Эти двое всеми силами демонстрировали, что взаимодействуют исключительно потому, что того требуют обстоятельства. Иначе бы даже не посмотрели в сторону друг друга.

16
{"b":"968641","o":1}