Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пегги крутится надо мной, с полки берет флакон с травяным шампунем. Норовит помыть меня, как немощную.

Но я не даюсь. Отбираю у нее флакон и самостоятельно намыливаю голову. Она нисколько не огорчается. Убегает за чистыми вещами и возвращается, что-то мурлыча себе под нос. Так и светится, девчонка!

— Ты решила приготовить грибы? — смывая шампунь с волос, спрашиваю я.

— Сегодня часть замариновала, да, — сообщает деловым тоном. — Начистила картошки, чтобы пожарить с тем, что осталось.

— Умничка ты моя, — позволяю ей потереть мне спину жесткой мочалкой. — Пчелка.

— Да что вы, госпожа, — скромно протягивает она и глазки прячет. — Боялась, что пропадут.

После ванны я на ходу выпиваю чашку чая с ржаной булочкой и тороплюсь на огород. Я же должна своими глазами увидеть, как драконище картошку сажает!

Глава 43

Спускаюсь с крыльца и обхожу дом, сворачиваю на садовую дорожку. Мягкий солнечный свет пробивается сквозь листья деревьев, в воздухе витает свежий аромат цветущих яблонь. Птицы весело щебечут, заполняя пространство мелодиями.

День клонится к вечеру. Сколько же я проспала?

В теле ощущается слабость. Легкое головокружение и дрожь в руках после использования магии.Да, я явно перестаралась, но ведь мне и спросить некого, как правильно распоряжаться даром!

Деревья, покрытые нежными зелеными листьями, щедро расцветают цветами, привлекая пчел и бабочек. Прохожу сад и вижу распаханный огород с ровными рядами грядок. Останавливаюсь и прикладываю ко лбу ладонь “козырьком”.

Вернон бродит вдоль борозд в земле и бросает подготовленные клубни, Джек засыпает их, орудуя лопатой.

Стюарт стоит в тени деревьев, скрестив руки на груди. И наблюдает за процессом. Белая рубашка слегка развивается на крепком теле, солнечные лучи золотят его волосы и ресницы. Зрелище… впечатляющее, но меня сбить с толку красивой картинкой.

Тоже мне помощник! Он только руководить и может!

Скриплю зубами от досады и быстрым шагом приближаюсь к огороду.

— Доброе утро, госпожа Белинда! — едва завидев меня, Джек машет рукой и расплывается в приветливой улыбке.

— Доброе утро, — вторю ему и останавливаюсь поодаль от дракона. Чувствую на себе его обжигающий взгляд. — Что же вы меня не дождались?

— Так это, — растерянно начинает Вернон и, почесав затылок, косится на Стюарта. — Господин Доусон сказал, что вам нездоровится.

— Я уже в полном порядке, — мягко возражаю и демонстративно игнорирую дракона.

— Не в порядке, — чуть слышно выдыхает он. — На ногах еле держишься.

Злобно кошусь в его сторону. Мимо лица пролетает пушистый шмель и едва ли не врезается в меня. Отмахиваюсь от него и делаю шаг назад. Под подошвами домашних туфель шелестит сочная молодая травка.

— Благодарю за заботу, Стюарт, но разве тебе не пора в город возвращаться? Марисса, поди, заждалась и волнуется.

Прозвучало немного ядовито, но я с трудом сдерживаю раздражение. Явился в Воронью Тень без приглашения, раскомандовался и снова пытается запереть меня в четырех стенах!

Как же он достал!

Будто услышав мои мысли, дракон разворачивается ленивым, но грациозным движением и смотрит на меня со снисхождением. Поджимаю губы и силюсь взгляд не отвести.

Вот как ему удается одним взглядом заставить чувствовать себя ничтожеством?

— Сегодня отбываю, к твоему удовольствию, Белс, — обманчиво мягко отвечает. — Потерпи меня еще пару часов.

— Пару часов? — хмыкаю я. — И что же ты собрался делать здесь пару часов? Следить, как бы Вернон мимо гряды не бросил клубень? Или, может, Джек неправильно лопату в руки не взял? Чем ты занят, Стюарт?

Драконище устало глаза закатывает, но ответить не успевает. Его опережает Джек.

— Позвольте, госпожа, — с виноватой ноткой протягивает парень и привлекает мое внимание. — Господин Доусон вскопал грядки под овощи и зелень в дальней части сада, пока мы посадкой занимаемся.

Ну вот, они его защищать вздумали! Из вежливости или мужская солидарность?

Однако, укол совести все-таки испытываю. Может, зря я на него взъелась? На ноги меня поставил, грядки вскопал. Ванну установил.

Разве этого достаточно для заглаживания вины? Уж не знаю, что он должен сделать, чтобы перекрыть содеянное.

— Что ж, в таком случае, я за семенами, — выпаливаю и поджимаю губы, не желая признавать поражение.

Разворачиваюсь и покидаю сад, чувствуя между лопаток взгляд дракона. Будь я проклята, если он сейчас не ухмыляется.

Возвращаюсь с охапкой мешочков с семенами. Раскладываю их на колченогом стуле, принесенном из сарая. Времени на проращивание рассады у меня не было, помидоры и сладкий перец сразу откладываю. А вот зеленый лук, укроп, салат, капусту, кабачки, тыкву, огурчики, морковь, горох, свеклу и целебные травы можно сажать прямо в почву.

Развязываю мешочки по очереди, начинаю с кабачков и тыкв. Высаживаю их вдоль изгороди, где достаточно солнечного света в течение дня и легкая тень от ветвей яблонь.

На очереди морковь и свекла. Сею их на открытом участке огорода, междурядья засаживаю горохом, огурцами и луком. Капусте также подходит открытое и хорошо освещенное пространство.

Для аптекарского огорода выбираю местечко поближе к дому, чтобы зелень всегда была в шаговой доступности. Эхинацея, родиола розовая, амарант, зверобой, ромашка…. И множество других трав, входящих в составы лечебных сборов и настоек.

За работой не замечаю, как на деревню опускается вечер. Разгоряченное лицо обдувает теплый ветерок, но волосы на затылке явно не только из-за него шевелятся.

Вздыхаю и оборачиваюсь. С крыльца дома за мной наблюдает дракон, и вид у него крайне сосредоточенный, между бровей пролегает вдумчивая морщинка. Хмыкаю и возвращаюсь к семенам.

Трава шелестит, подмятая подошвами сапог. Ощущаю каждый его шаг дрожью на коже, и не сказать, чтобы неприятной. Снова отголоски чувств настоящей Белинды? Я-то уж точно не могла влюбиться в этого надменного чешуйчатого гада!

Не успеваю подняться с земли, как он склоняется и загораживает закатные лучи солнца.

— Не переусердствуй, Белс, — его тихое дыхание шевелит мне волосы, свесившиеся на лицо.

Драконище касается моих локтей и поднимает с земли. Возмущение вспыхивает во мне порывом обжигающего ветра, подстегивает сердце будто плетью. Пульс учащается, а по рукам скользят мурашки.

Оказавшись на ногах, отшатываюсь от дракона и разворачиваюсь к нему лицом. Смотрю сердито снизу вверх. Но на лице Стюарта нейтральное выражение, по глазам ничего не прочесть. Лишь на красивых губах угадывается усталая улыбка.

— Я почти закончила, — заявляю и закусываю губу, ощущая себя… растерянной.

Мало того, что на огороде моем хозяйничал, спал в моей постели, так еще и руки распускать начал?!

Да что же я веду себя, как старая дева? Шарахаюсь от дракона, словно боюсь… что он мне понравится? Бр-р-р. Глупости какие в голову лезут. Точно, переусердствовала, притомилась.

Да кому может понравиться этот… шикарный мужчина с мужественными чертами лица, роскошной гривой и подтянутым телом? Покажите мне эту дурочку!

— Мне пора отправляться в путь, — таким же пустым голосом, как и выражение его лица, сообщает мне муженек. — Как только будет готов новый комплект документов о разводе и целитель Барнс выдаст мне заключение о твоем состоянии здоровья - я вернусь. Будь благоразумнее и не растрачивай магию и себя на всякую ерунду.

У меня глаза на лоб лезут от негодования.

— Что значит “на ерунду” ?! Я помогаю местным жителям, возрождаю деревню и почву, чтобы они больше не нуждались в подачках господина Хоупса и могли сами себя обеспечивать! Это ты называешь ерундой?

Стюарт изгибает надменно бровь, глядя мне в лицо.

— Разумеется, я имел ввиду немного другое. Ты понапрасну проливаешь магию, а восстанавливается она долго и при условии полного покоя. Тебе на месте не сидится, Белинда. Займи себя хлопотами по дому, но не пытайся ускорить процесс возрождения земли. Он уже запущен. Я ощущаю под ногами бурлящую жизнь, она так и норовит пробиться ключами и заполнить все вокруг. А в прошлый мой приезд почва была серой, сухой и мертвой, как дорожная пыль.

34
{"b":"968102","o":1}