Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Неттлс! — снова воскликнул Лью. Один из мужчин вздрогнул, и я понял, что это странное слово означает его имя. Он был еще тщедушнее остальных, круглолицый, с редкой серебристой щетиной на голове, словно облака плыли по бесплодной вершине головы. На лице он носил необычное украшение: два круглых кристалла, скрепленные металлической дужкой.

Мужчина некоторое время через эти кристаллы разглядывал Лью, а потом широко улыбнулся. Один из его спутников что-то бормотал, и я понял, что уже слышал это грубое наречие от Лью, когда он только появился у нас. Собственно, они все говорили так же, наверное, в их клане такой диалект.

— Тегид! — позвал Лью, — это Неттлс, профессор Нетлтон. Я тебе о нем рассказывал, помнишь? — Лью подошел к маленькому человеку. Двое, с опаской наблюдавшие за ним, вжали головы в плечи, словно стремились исчезнуть.

Лью обратился к «профессору»:

Mo anam, Неттлс! Тебе не следовало здесь появляться. — Он говорил, а маленький человек тупо посмотрел на него с неопределенной улыбкой. Лью наморщил лоб и вспомнил свой прежний язык. Вот тогда ему ответили. Некоторое время они поговорили, и Лью то и дело посматривал на двух других мужчин. Те съеживались под его взглядом. Потом Лью потянул за рукав маленького человека ко мне.

— Вот, это Неттлс. В нашем мире он примерно такой же бард, как ты. Это он мне помог.

— Да, помню, ты рассказывал — ответил я. Мое внутреннее зрение удерживало передо мной его образ, и я отметил, что, несмотря на его хилое телосложение и даже некоторое уродство, в глазах светится острый проницательный ум.

Кое-как мы поговорили вместе, а потом я переключился на двух других, все еще стоявших перед Камнем. Оба рассматривали человека, убитого Твэрчем — тело лежало лицом вниз в нескольких шагах от них. Кажется, его гибель потрясла их.

Один из них, суля по повадкам, привыкший распоряжаться, шагнул к телу. Твэрч зарычал, вздыбив шерсть на загривке. Мужчина тут же отступил назад. Твэрч замолчал.

Маленький человек еще раз взглянул на тело, а затем что-то сказал Лью. Тот ответил на их языке. Они поговорили немного, а затем Лью обратился ко мне:

— Я объяснил, что произошло. Я спросил, есть ли у них еще… хм, оружие. Он не отвечает. — Лью, прищурившись, оглядел пришельцев. — Это беда, брат, — заявил он. — Ты знаешь, сколько проблем причинил здесь Саймон — эти люди еще хуже. Я видел их раньше, но они меня не узнали. Высокий — Уэстон — их вожак. Твэрч убил одного из его людей. — На своем неуклюжем языке Лью обратился к маленькому человеку Неттлсу, а затем сказал мне: — За ними нужно следить и как можно скорее вернуть их в свой мир. Неттлс согласен; он пытался их остановить, отговаривал идти сюда, но сегодня им повезло, хотя, скорее, не повезло.

Я не совсем понял Лью, хотя знал, что он говорит о приходе незнакомцев. Зато я видел, как он злится, и как хочет поскорее вернуть их назад.

Лью и маленький человек подошли к двум остальным. Оба съежились, и правильно: даже с одной рукой он мог запросто убить любого из них. Я смотрел на них и думал, как сильно изменился Лью. Плечи стали широкими, руки мускулистыми, ноги длинные и сильные. Как Камень Гиганта торчал над ним, так и он возвышался над нелепыми существами, возникшими из-под Камня. Они боялись его! Они поговорили с тем, кого Лью назвал Неттлсом. Лью хотел что-то сказать, но вдруг сорвался с места.

— Подожди! Где Ффанд? Этот идиот застрелил Ффанд! Тегид, скорее!

Она лежала на земле, скорчившись. Мне вообще показалось, что это один плащ, брошенный на траву. Темно-красное пятно медленно растеклось на ее боку.

— Кровь, Тегид! Это плохо. — Лью осторожно прощупал рану пальцами здоровой руки. — Пуля… — сказал он, — думаю, она прошла насквозь. Рана чистая, но крови много.

Я оторвал полоску ткани от края ее плаща, сложил и прижал к ране.

— Мы ее перевяжем, — сказал я. — Но больше ничего не сможем сделать, пока не придем в Дун Круах.

Лью прижимал сложенную ткань к ране, а я перевязал ее другой полосой, оторванной от ее плаща, сделав тугой узел на ране, чтобы ткань удерживалась на месте.

— Надеюсь, с этим мы как-нибудь доберемся до Дун Круах. Тегид, отнеси ее к повозкам, а я разберусь тут с этими… злоумышленниками. — Последние слова он произнес сквозь стиснутые зубы. — Ты увидишь дорогу?

— Пока вижу. — Я наклонился, чтобы поднять Ффанд, и услышал позади топот копыт: подъехали Бран и Алан. Внезапное появление двух Воронов с синими татуировками, копьями и щитами встревожило незнакомцев. Они прижались к Камню Гиганта и смотрели на воинов, открыв рот от испуга.

— Мы что-то слышали, — объявил Бран, с подозрением глядя на незнакомцев, — и решили выяснить, что у вас тут происходит.

Алан хмуро осмотрел незнакомцев.

— Рабы, — пробормотал он.

— Не волнуйся, Алан, — холодно сказал Лью. — Они здесь ненадолго. Скоро вернутся туда, откуда пришли.

— Тогда поторопись. Что тебе для этого нужно? — спросил Алан, глядя на Камень Гиганта. — Они через него уйдут?

— Нет, — ответил Лью. — Портал… врата сейчас закрыты. Надо поискать другое место, чтобы отправить их обратно. — Он подбородком указал на незнакомцев, съежившихся в тени Камня. — Знаешь что? Отведи их к повозкам, Алан. — Он повернулся к Брану: — Возьми Ффанд. Устрой ее поудобнее. Мы с Тегидом скоро будем, но сначала сделаем тут кое-что.

Я передал Ффанд Брану. Она была без сознания. Ворон посадил девушку перед собой, развернул лошадь и поехал назад. Алан с копьем подъехал к незнакомцам. Он махнул копьем — о, чудо! — они его прекрасно поняли и потрусили по дороге. Мы подождали, пока они скроются за холмом, а затем занялись похоронами мертвого раба в тени Каррег Каур.

Лью мечом взрезал дерн и откатил пласт травы. Потом ножом и рукой стал выгребать рыхлую землю. Твэрч активно включился в процесс и помогал копать. Довольно скоро получилась неглубокая могила. Лью поискал что-то в траве и поднял странную штуку: маленький прямоугольник с коротким, выступающим стержнем; сине-черного цвета с металлическим блеском.

— Это и есть оружие — пистолет, — хмуро объяснил он. Я удивился. Судя по виду, эта штука никак не могла издать тот грохот, который мы слышали. Лью разломал ее и вытряхнул оттуда несколько маленьких штучек, похожих на желуди. — Это пули, — непонятно сказал он, и вдруг сунул одну из них в рот. Откусил кончик, сплюнул его и высыпал черный порошок из бронзовой чашечки. Он проделал то же самое со всеми «пулями», а затем бросил пистолет в могилу. — Вот, — произнес он с мрачным удовлетворением, — больше не выстрелит.

Мы оттащили тело к могиле и закатили в нее. Горло мужчины было порвано; кровь пропитала переднюю часть его тонкого сиарка. Твэрч молча наблюдал, как мы забрасывали его врага землей.

Вернувшись к лошадям, мы быстро догнали караван и присоединились к нашим товарищам. Той ночью лагерь разбили в вересковых зарослях возле Сарн Катмаил. К рабам приставили охрану, чтобы не сбежали, и на следующий день продолжили путь. Постепенно земля менялась: стало очень сухо, кругом разбегались трещины; кое-где оставалась трава, но выглядела она тонкой и какой-то белесой. Вереск был коричневым, а небо грязно-желтым от пыли.

Разведчики вернулись и доложили, что ручьи и другие источники впереди заражены. Вскоре мы вышли к небольшому мертвому озеру. Вода даже на вид была гнилая, и на поверхности плавала черная пена. Мухи роились тучами вдоль берега над мертвой рыбой.

Мы ехали дальше, минуя ручьи, заводи и озера разных размеров, и везде вода была черной и ядовитой, берега покрылись отвратительным охристым налетом; все растения на берегах увяли и стояли сухими. Тут и там тускло поблескивали на солнце кости отравленных животных, а неподалеку — трупы птиц-падальщиков.

Мы шли по мертвой земле. Все вокруг молчало, и это было молчанием чумы, а видимое спокойствие — покоем смерти. Воздух пропах гнилью и ядом. От жары и вони некуда было спрятаться. Глаза щипало, в животах творилось нечто невообразимое; периодически накатывала тошнота. Даже лошади страдали от дурного воздуха; с губ капала пена, мышцы подергивались, и они не хотели есть.

935
{"b":"964262","o":1}