Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Квентин был твердо уверен, что они еще увидятся там, где нет разлуки и смерти, и он был готов подождать. Позади послышался стук копыт, и Квентин понял, что с тихой задумчивостью пора кончать. К нему приближались два всадника. Он подождал, пока они спешились и набросили поводья коней на ветки тополя.

– Итак, за мной следили. Я думал, вы двое найдете способ получше, чем разыскивать меня, – сказал Квентин.

Толи ухмыльнулся и взял Эсме за руку.

– Мы бы хотели поговорить с вами наедине, – объяснил он. – Я заметил, как вы ушли с праздника, поэтому мы немного подождали и пошли за вами.

Квентин кивнул, но ничего не сказал, ожидая, пока Толи продолжит. Толи искоса взглянул на женщину рядом с собой, а затем снова на короля, облизнул губы и объявил:

– Мы приняли решение...

– О? Даже так? – поддразнил Квентин. – Действительно нужно было принимать решение? – Толи не ответил и опустил глаза. – Наверное, это было нелегко. Впрочем, прости меня, – быстро проговорил Квентин. – Конечно, для вас обоих это было нелегко. Да и для меня будет непросто. Я шучу, но это потому, что вижу: скоро останусь без тебя.

– Нет, ну почему же?

– Я знаю, ты уедешь. Но я счастлив за вас обоих. Лучше этого ничего не бывает. – Он замолчал, заметив взгляд, которым обменялись Толи и Эсме.

Эсме тихо рассмеялась и ответила:

– Никуда мы не уйдем. По крайней мере, не вместе. Пока нет.

– Нет, – твердо сказал Толи.

– Но почему? Я же освободил тебя от службы. Вы свободны, ты и Эсме, можете делать все, что заблагорассудится.

– Да, и мы выбрали свой путь.

– Я еду в Декру, – сказала Эсме. – Там я почувствовала, как дух Всевышнего открылся мне; у меня было видение. Возможно, Он хочет, чтобы я служила Ему как-то особенно. Хочу вернуться и понять. И еще… Я должна знать. Хочу знать, – поправилась она, – всё о человеке, с которым решила связать свою жизнь.

– Понятно, – сказал Квентин, кивая. – Я примерно представляю, что ты чувствуешь. Я чувствовал то же самое, но, похоже, Декра не для меня. У меня другой путь. – Он повернулся к Толи. – А ты?

– Я останусь рядом с тобой, Кента. Я говорил тебе однажды, что для мужчин моего народа нет более высокой чести, чем служить великому хозяину и помогать ему достичь величия. Ты освободил меня от моей клятвы, причем уже второй раз, и я снова клянусь служить тебе. – Толи с любовью посмотрел на Эсме и крепче сжал ее руку. – Ты не ошибся, мы действительно любим друг друга, и, возможно, когда-нибудь соединим наши жизни. Но не сейчас. – Он улыбнулся, и его темные глаза блеснули.

– Значит, ты опять связан со мной, мой друг. И, мне кажется, надолго.

– Тогда вернемся на праздник, – сказал Толи. Он взглянул на могилу, а затем на своего хозяина. – Если ты готов.

Квентин оглянулся на простой курган и сказал:

– Да, готов. Мы уже попрощались. Он навещал меня. Тогда я этого не понимал; искал своего сына, обезумел от горя, и в этом помраченном состоянии, не то во сне, не то наяву, оказался на Священном острове. Наверное, меня привели туда. Как бы то ни было, я говорил с Дарвином; теперь я уверен, это был он. Он пообещал, что мы снова будем вместе. Он знал, как много для меня значило увидеть его в последний раз, и потому вернулся, чтобы укрепить мою веру во Всевышнего. Если бы я тогда понял, о чем он говорит, я бы легче перенес испытание и был бы более достоин считать себя одним из сыновей Бога.

Толи долго смотрел на своего хозяина и наконец сказал:

– Да, Кента, ты изменился. Я видел это, когда ты стоял во дворе храма, а потом снова в зале дворца. Ты понял, что у тебя могут быть слабости, как у любого другого человека, и это делает тебя больше королем, чем раньше – истинным Королем-Жрецом.

Квентин пожал плечами:

– Знаешь, я больше стремлюсь начать новую эру. Всевышний сам выберет для этого подходящее время.

Они втроем ехали обратно в Аскелон через равнину, остановившись возле руин королевского Храма и с удивлением заметив десятки людей, разбиравших завалы. Квентин узнал своего мастера-каменщика и окликнул его.

– Бертрам! Что вы здесь делаете?

– Сир, – поклонился мужчина, – мы расчищаем место для строительства.

– Зачем? Кто вам приказал?

Старый каменщик поскреб в бороде и склонил голову набок.

– Никто не приказывал, милорд. Горожане сами решили, что их новому Богу нужен новый храм. И хотят сами его строить. С вашего благословения, конечно. – Бертрам поспешил прочь, перелез через кучу битого камня и вновь принялся руководить работами.

– Видишь? – сказал Толи. – Новая эра сама началась. Она здесь, вокруг нас. Ты хочешь остаться и помочь?

Квентин поднял глаза к небу, где уже зажглись первые звезды. Они драгоценными камнями сверкали на куполе небес, хотя на западе еще розовела кромка горизонта.

– Нет, – ответил Квентин, поворачивая Блейзера к дому. – Пойдем. Всевышний построит свой храм без нас. Так и должно быть.

* * *

Брия встретила их, стоя на балконе, выходящем в сад. Она сбежала вниз, обняла мужа.

– А я-то думаю, куда вы все трое подевались? – Она взглянула на Толи, а потом на короля. – Все хорошо?

– Лучше не бывает, – ответил Квентин, легко целуя ее в щеку.

По всему огромному саду внизу среди деревьев зажгли фонари. Они звездами мерцали сквозь листву.

– Тогда идите к столу; пир скоро начнется, – сказала Брия.

Двери большого зала были широко распахнуты, открывая вид на длинные столы с изобильной едой, и множество гостей, нетерпеливо ожидавших приглашения. Играла музыка, веял мягкий вечерний ветерок, приносивший запах цветов, украшавших зал и сад.

– Пир подождет. Сначала я хочу увидеть детей. Пойду, найду их.

Толи, Эсме и Брия наблюдали, как он сбегает по ступеням в сад, разыскивая среди веселящихся гостей принца и принцесс.

– Я помню почти такую же ночь, когда вернулся король Эскевар, – сказал Толи. – Тогда затевался такой же праздник.

– Нет, не такой, – сказала Брия. В ее голосе слышалась печаль. – Мой отец тогда не стал бы заботиться о семье, как Квентин. – Она улыбнулась навстречу королю. На спине у него сидел принц, а на руках обе принцессы. Все они смеялись. – Видишь? Он изменился. – Толи медленно кивнул.

– Началась новая эра, моя леди.

– Тогда будем надеяться, что она продлится тысячу лет, – сказала Брия.

– Лучше десять тысяч! – добавила Эсме.

– Будем надеяться, что она продлится вечно, – сказал Толи.

– Идемте к столу, – позвал Квентин, проходя мимо них. – Не стоит опаздывать на собственный праздник! – Он вошел в двери зала с детьми, и Брия заняла место рядом с ним; Толи и Эсме шли следом. У высокого стола они встретили Ронсара и Тейдо с Ренни и его родителями, Пима-лудильщика с Тапом у ног и всех остальных почетных гостей, уже сидевших на своих местах. Квентин взял свой кубок и высоко поднял его со словами:

– Добро пожаловать, друзья мои, все до одного. Начинаем наш праздничный ужин!

И они долго пировали в Зале Короля-Дракона.

Стивен Лоухед

Книга I. Талиесин

Десять колец, девять гривн золотых
У древних было вождей;
Добродетелей — восемь, и семь грехов,
Жалящих души людей;
Шесть — это сумма земли и небес,
Отвага и кротость в ней;
Судов от брега отплыло пять,
Пять спаслось кораблей;
Четыре царя отправились в путь,
Три царства в величии дней;
Страх и любовь двоих свели
Среди зеленых полей;
Мир лишь один, и Бог один —
Владыка вселенной всей.
Рожденье одно предсказала звезда,
Друиды поверили ей[1].
вернуться

1

Пер. А. Широченской.

212
{"b":"964262","o":1}