— Где Камни? — спросил Ллев.
— Не было там камней, — сказал Кинан, переводя дух. — Мелдрин, должно быть, взял их с собой.
— Ты уверен?
— А как ты думаешь, зачем я дверь вынес? — пропыхтел Кинан.
— Ты выломал дверь?
— Ну да, — ответил Кинан, — я же должен был убедиться.
— Ладно. Это потом! — Бран нетерпеливо топтался на месте.
Пока люди Мелдрина обыскивали заросли на том берегу, мы продрались через кустарник и двинулись на север. Поначалу казалось, что мы легко уйдем, но некоторые из них перебрались через реку, а там собаки взяли след и подняли лай.
Теперь уже речь шла о том, чтобы их обогнать. Мы бежали по камням, под деревьями, ветки хлестали нас по лицам, хватали за рукава и плащи. Бран бежал впереди, задавая темп, а позади мы слышали голоса преследователей. Спотыкаясь о каждый корень и камень, я старался не отставать. Лью и Гаранау бежали рядом со мной, подхватывая меня, когда я падал; практически они несли меня.
Постепенно звуки позади стихли; мы обогнали погоню. Добравшись до очередного брода, Бран повёл нас обратно через Модорн, и дальше мы шли уже по другому берегу. На всякий случай мы пересекали реку еще дважды, и рассвет застал нас далеко к северу от крепости. Мы остановились и ничего не услышали.
— Наверное, назад повернули, — сказал Кинан. — Теперь можно отдохнуть.
Но Бран и слышать не хотел об отдыхе.
— Рано! — категорично заявил он и повел нас к высокому утесу, заросшему вереском; оттуда можно было наблюдать за долиной. Мы развалились на вереске и ждали, пока вернутся силы и уляжется дыхание.
— Ну, — сказал Лью через некоторое время, — нам что, из тебя клещами тянуть? Что там произошло?
Кинан потянулся.
— Жаль, ты меня не видел, — сказал он. — Я был великолепен. — Он повернулся к Роду: — Верно ведь?
— Так оно и было, лорд, — ответил Род. — Точно!
— Ладно, рассказывай о своих подвигах, — пихнул Кинана в бок Алан Трингад, — должны же мы оценить по достоинству твои свершения.
— А уж тогда вознесем тебе хвалы, — добавил Дастун.
— Впрочем, ты управишься и без наших восхвалений, — вступил в разговор Эмир. — Ты горазд хвастаться.
Кинан сел прямо.
— Ладно, слушайте. И удивляйтесь. Значит, мы с Родом пошли в каэр, — начал он. — Как два странствующих воина, к примеру?
— Да, да, — сказал Алан, — мы все это знаем. Мы же тебя видели. Рассказывай, что потом было.
— Мы с Родом вместе пошли в Каэр, — твердо повторил Кинан. — А я иду и думаю, что сказать стражникам, чтобы они впустили нас внутрь. Мы идем, и я думаю…
— Да знаем мы! — не выдержал Алан. — Они открыли ворота и впустили тебя. Потом-то что было?
Кинан не обратил на него внимание.
— Мы идем, а я думаю, и говорю Роду:
— Знаешь, Род, эти люди привыкли ко лжи. Я подозреваю, что Мелдрин врет им без конца.
— Весьма проницательно, лорд Кинан, — говорит мне Род.
Вороны застонали, но Кинан и на это не обратил внимание, и продолжал:
— Поэтому, — говорю я Роду, — скажу-ка я им правду. Расскажу им в точности все, что случилось с Мелдрином. Они же удивятся и обязательно пригласят нас за стол, чтобы все могли послушать эту историю. Вот такое я надумал. Стало быть, идем мы к воротам, и нам кричат со стены: «Стой! Вы кто такие? Зачем сюда идете?»
Я им отвечаю:
— Я Кинан ап Кинфарх, только что вернулся с Инис Скай. Мне говорили о вашем лорде Мелдрине.
— Ну, ну, и что стражник? — спросил Гаранау. Воронам нравилась история.
— А что стражник? — Кинан усмехнулся. — Он мне кричит: «Наш Лорд Мелдрин?» И я говорю: «Парень, ты хочешь сказать, что в этом мире есть еще один Лорд Мелдрин?» Я же так сказал, верно, Род?
— Именно так, лорд, — подтвердил Род. — Слово в слово.
— Стражник задумался, а потом позвал людей — наверное, чтобы они помогли ему думать. А мы стоим себе, и не шелохнемся. Потом ворота открыли, и к нам выходят четверо. Один такой, с огромными усами…
— Его зовут Глесси, — подсказал Бран.
— Вот, вот, — кивнул Кинан. — Этот самый Глесси хмурится, хлопает себя в грудь и говорит: «О ком ты говоришь? и кто ты вообще такой?» У этого человека не все в порядке с манерами. Я сказал ему, что принес вести от его господина, и у него не было другого выбора, кроме как принять меня должным образом. «Чего ты хочешь?» — спросил он.
— Чего я хочу? — отвечаю. — Я хочу прохладного эля, горячей еды и места у очага, чтобы спать — вот чего я хочу. — Он еще немного пошевелил бровями — наш Глесси — сильный хмурый человек — и говорит:
— Ну, если ты приехал от Мелдрина, полагаю, тебе лучше войти. И что нам тогда делать, Род?
— Мы с гордостью входим в крепость, — весело подхватил Род, наслаждаясь своей ролью в этой истории.
— Это все хорошо. Что потом? — спросил Ллев.
— Ну, они довольно быстро принесли чаши, мы немного пьем и разговариваем. «Как там на Скай? — спрашивают они, и я им говорю: «Погода хорошая; воздух приятный». Они говорят мне: «Мы рады это слышать. А что насчет Мелдрина?» Я говорю им: «Друзья, — говорю я, — вам действительно повезло быть там, где вы есть, а не там, где ваш господин сегодня вечером».
— Это почему? — спрашивают они.
— Я говорю вам правду, — вещаю я, — с Мелдрином на Скай дела обстоят нехорошо. На него напали. Шесть кораблей сожжены, а два украдены. Ему придется долго провозиться, чтобы привести в порядок хотя бы один из них. Иначе с острова не уплыть.
— А они что? — спросил Найл.
— Ну как что? Они говорят: «Ужасно! Очень неудачно!» Я подтверждаю: «Да, это ужасно. Мы вот бежали и пришли, как только смогли». — Кинан рассмеялся, и Вороны засмеялись вместе с ним. — Они поблагодарили нас за то, что мы им рассказали, не так ли, Род?
— Так, так, лорд Кинан. Так они и сказали.
— Ну, мы ужинаем и выпиваем дальше — я слежу за тем, чтобы чашки не пустовали, понимаете, — и все время слежу за тем, что они делают и куда ходят. Я говорю, что мне нужно в туалет, и мы с Родом выходим на улицу. Немножко гуляем, но к этому времени уже стемнело, много не разглядишь. Но склад рядом с залом я вижу, а туда ведет дверь, и она на цепи. Вернувшись, я отвожу Глесси в сторону и говорю: «У Мелдрина должно быть много сокровищ, склад-то большой».
— Так и сказал? — поинтересовался Бран.
— Да, — заявил Кинан. — А Глесси слегка перебрал; он не может не похвастаться.
— Вот именно — сокровища! — кричит он. — Там Поющие Камни Альбиона. Могущественные и очень ценные. Они дают непобедимость в бою». Он много чего мне порассказал. Что ж, остается только подождать, пока они уснут, а потом мы с Роддом выходим из зала, крадемся на склад и проникаем внутрь. И видим ящик: деревянный, окованный железом и перевязанный цепями.
— Ну и вы? — в нетерпении спрашивает Дастун.
— Скажи ему, Род.
— Лорд Кинан послал меня открыть ворота. Он сказал: «Род, боюсь, мне придется тут пошуметь. Так что надо быть готовыми сматываться». Ну, я подошел к воротам, открыл их и побежал вас будить.
— А я смотрел за ним из-за двери, — подхватил Кинан. — Когда он открыл ворота, я взял ящик. Тяжелый, но не такой тяжелый, каким должен быть. Я тащу его на улицу, поднимаю и швыряю в корыто с водой во дворе. Довольно громко получилось.
— А потом? — потребовал Лью. — Что ты увидел?
— Прежде всего то, что ящик выдержал. Значит, надо бросать его снова. Я так и сделал. Ящик с грохотом разлетелся на куски. А я стою на четвереньках и копаюсь в обломках. И что я нахожу?
— Да, да, что ты находишь? — поторопил его Алан. — Говори же!
Но Кинан не торопится.
— Значит, ищу я Поющие Камни. Ищу и не нахожу. А что вместо них?
— Кинан! — заорал Ллев. — Прекрати паясничать!
— Я вижу песок, — объявил Кинан. — Ничего, кроме глины и песка с речного берега, — вот что я там вижу! Нет в ящике камней! Вот, смотри! — Я услышал шорох, как будто песок сыплется на землю.
— Это в ящике было? — спросил Ллев.