— Можно подумать, это ваш лес, — спокойно ответил один из воинов, — и вы вправе требовать ответа у всех, кто в нем обитает?
Я услышал шаги одного из мужчин. Я развел руками, чтобы показать, что безоружен.
— Мир, — сказал я, — вам не стоит нас опасаться. — Я старался говорить смело, но ни в коем случае не пугать. — Присоединяйтесь к нашему очагу.
Наступила тишина. Я чувствовал, как меня ощупывают их взгляды.
— Кто ты? — спросил один из незнакомцев.
— Я назову себя, когда ты скажешь мне, почему отвергаешь наше предложение мира и не желаешь посидеть с нами у нашего костра. — Когда никто на это не ответил, я добавил: — Может быть, ты считаешь ниже своего достоинства сидеть с нами и разделить нашу трапезу?
— Мы не хотим никому причинить вреда, — угрюмо ответил первый воин. — Родд видел людей у озера. Наш командир послал нас узнать, кто сюда пришел. Наш господин беспокоится, не захватчики ли вы?
— А кто ваш господин?
— Кинфарх из Дун Круаха, — ответил воин.
— Ты далеко забрался на север, приятель, — сказал Лью. — Где вы оставили своего командира?
— Он ждет нас в лощине у реки, — был ответ.
— Ну так пусть идет сюда, — сказал Лью. — Мы с удовольствием поприветствуем его.
Воин попытался протестовать.
— Приведите его сюда, — строго потребовал я. — Скажите ему, что его ждут Лью и Тегид.
— Но мы не…
— Идите! — громко приказал я. — И возвращайтесь со своим командиром или не возвращайтесь вообще!
Все трое как по команде повернулись и, не сказав ни слова, отступили той же дорогой, что и пришли. Мы слушали, как они уже не таясь ломятся сквозь кусты, и только когда они ушли, Лью вздохнул с облегчением.
— Они ведь собирались напасть на нас, — сказал он.
— Они опасались.
— Как думаешь, Кинан с ними?
— Скоро узнаем. — Я наклонился к тазику у огня. Травяной отвар кипел. — Все. Готово. Давай позаботимся о твоей ране. — Снимай повязку и промой рану вот этим.
— Так оно же кипит! — воскликнул Лью.
— И должно кипеть, иначе пользы не будет. Горячая припарка вытянет всю гадость из раны.
Лью неохотно подчинился, но не перестал жаловаться. Когда отвар остыл, я снова подогрел его, поставив тазик на огонь. Лью опять начал жаловаться и продолжал это делать, когда вернулись наши гости.
На этот раз они въехали прямо в лагерь — семь человек верхом, с оружием наготове и щитами, сдвинутыми вперед.
— Кто ты такой, чтобы командовать чужими воинами? — спросил суровый голос из-за деревьев. — Встаньте, чтобы я мог вас видеть.
— Кинан! — завопил Лью, вскочив и расплескав отвар из тазика. Я услышал шипение пара, когда зелье попало на угли.
Я услышал скрип кожи, когда предводитель спрыгнул с седла.
— Мне сказали, что Тегид и Лью разбили лагерь по другую сторону хребта, но я не поверил. Решил сам взглянуть, а тут ты стоишь!
Все пришло в замешательство. Я слышал фырканье лошадей, взволнованный разговор, потом громкий смех, и перед нами явился Кинан.
— Добро пожаловать брат! — воскликнул Лью. — Наш очаг скромен, и зал у нас без крыши, но все, что у нас тут есть — твое. Счастлив видеть тебя, Кинан.
— А уж я-то как рад, — должно быть, Кинан хотел схватить Лью за руки и тут увидел его рану. — Clanna na cú! — ахнул он. — Что с тобой случилось, друг?
Кинан повернулся ко мне.
— Тегид, ты?.. — Я чувствовал, как он полыхнул гневом. — Кто это сотворил? Только скажи имя, и я отомщу за тебя в десятикратном размере! В стократном!
— Мелдрин, — тихо ответил Лью.
— Я убью его, — поклялся Кинан.
— На Мелдрине неисчислимый долг крови, — сказал я, — но не за наши раны. Поистине, это лишь малая часть его зла. — Затем я рассказал Кинану и остальным о резне бардов на священном кургане.
В ошеломленном молчании выслушали меня Кинан и его люди. Когда я закончил, они для меня словно растворились в ночи. Я не слышал ничего, кроме трепета огня и мягкого, шороха ночного ветра среди сосновых иголок.
Прошло немало времени, пока Кинан не заговорил снова. И в голосе его я уловил не только гнев, но и нотку отчаяния.
— Вы не знаете всего, — с горечью произнес он. — Мелдрин затеял войну с лордами Ллогриса. Он атаковал главные крепости Круина и Дорати. Многие пали, а еще больше бежало в леса и холмы.
— Когда это произошло? — справившись с волнением спросил я.
— Мы узнали об этом незадолго до Белтайна. К нам пришли люди, они просили убежища и предупредили, что Мелдрин послал воинов в Каледон, поискать слабые звенья в их обороне, намереваясь атаковать.
— Ах вот оно что, — промолвил Лью, — вот почему вы забрались так далеко на север.
— Именно, — подтвердил Кинан. — Мы осматривали долины и реки. Надо было убедиться, что можно не ждать нападения из дикой местности, там у нас действительно нет крепостей.
— Ну и что? Видели вы кого-нибудь? — спросил я.
— Никого. Только Родд доложил, что видел вас пару дней назад. Только я и думать не думал, что это вы, — ответил Кинан.
— Не понял. Зачем ты ждал два дня, чтобы убедиться самому? — спросил Лью.
— Наш лагерь в дне пути отсюда, — объяснил Кинан. — Я приказал своим людям немедленно возвращаться, если они обнаружат чужаков в этой стране.
— Если бы твой воин поговорил с нами, мы бы ему все объяснили, — с горечью сказал Лью.
— Твоя правда. Мне очень жаль, — ответил Кинан. — А вдруг вы бы оказались шпионами Мелдрина? Я опасался, что мои люди могут пострадать. Мы же не знали, что это ты.
— Ладно. К счастью, все получилось, как получилось. Посидите с нами, — сказал Лью, — разделите трапезу. У нас только немного мяса, зато воды сколько хочешь.
— У нас есть еда. Послушай, ведь это мы пришли к вам в лагерь без приглашения, так что вы должны позволить нам внести свою долю, — предложил Кинан.
— Не откажусь, — ответил довольный Лью.
Кинан приказал двум своим людям готовить еду.
Затем мы сели вместе, и, пока остальные носили воду и дрова и приводили в порядок наш лагерь, Кинан и Родд сели с нами и рассказали обо всем, что произошло в Альбионе со времени нашей последней встречи на Инис Скай. Я слушал описание Кинаном племен и кланов, которые Мелдрин захватил или победил, и не мог не покачать головой в изумлении.
— Кинан, — спросил я, — как Мелдрину удалось добиться этого так быстро? Когда мы покинули Сихарт, у него была всего лишь сотня воинов. Как же ему удалось победить кланы с большими вооруженными отрядами?
— Он заключил союз с рьютани, — горестно вздохнул Кинан.
Рьютани — враждебный клан, правивший северным Ллогрисом. Они до тех пор беспокоили Придейн и Каледон, пока Мелдрон Маур не положил конец их нападкам чередой тяжелых поражений. Странно, что теперь они пошли на союз с Мелдрином, помогая сыну своего заклятого врага осуществлять его планы. Интересно, что такого мог пообещать им Мелдрин, чтобы заручиться их помощью.
— Хорошо, рьютани, — сказал я. — Есть еще кто-нибудь?
— О других не слышал, — ответил Кинан, — но говорят, что некоторые из побежденных вождей перешли на его сторону в обмен на жизнь. Хотя, — с презрением добавил он, — любой вождь, который так поступит, недостоин этого звания.
Мы говорили обо всем, что произошло в Альбионе, и ждали, пока приготовится еда. Наши гости поделились с нами изрядной долей своих припасов, и наша трапеза превратилась в пиршество.
— Честное слово, я никак не ожидал встретить вас здесь! — Кинан хлопнул себя по бедру.
— После того, как Мелдрин напал на священный курган, — сказал ему Лью, — нас взяли в плен. А потом бросили в море умирать. — Он рассказал о шторме на море и о том, как мы пошли вглубь страны и пришли сюда, не упоминая ни о неметоне, ни о сайленчаре.
Кинан со своими людьми с интересом выслушали эту историю. Когда Лью закончил, он сказал:
— И все же это странно. Мы уже решили вернуться домой, когда Родду показалось, что он увидел кого-то среди деревьев. — Кинан обратился к Родду. — Расскажи им, что ты видел.