А потом она снова перевернулась на спину, взад и вперед, пока не покрылась грязью.
Непроизвольный смешок вырвался из горла Клары.
- Боже мой. Она определенно хорошо проводит время.
Невилл улыбнулся.
- Так и есть. - Он повернул голову. - А ты?
- Да. Я тоже. - Дождь стекал с капора Клары. - Я сожалею только о том, что сейчас не солнечно.
- Тебе следует вернуться л... летом.
- Я сомневаюсь, что миссис Бейнбридж можно будет убедить вернуться. У нее были трудности с акклиматизацией к сырости. - Клара колебалась. - И я не знаю, буду ли я по-прежнему работать у нее летом. Или даже весной.
Его улыбка исчезла.
- Видишь ли, я должна уехать. А я ведь только недавно заняла эту должность. С моей стороны не очень хорошо покидать свой пост так скоро после того, как меня наняли. Я не удивлюсь, если миссис Бейнбридж решит, что ей будет лучше без меня
- Что ты... - Он явно с трудом подбирал слова. - Я н-не понимаю.
- Я хотела сказать тебе вчера вечером, но не было возможности. А потом, позже, я подумала, что ты, возможно, уже слышал об этом от мистера или миссис Арчер.
- Я ничего не слышал. - Он внимательно изучал ее лицо. - Что ты имеешь в виду, что ты должна... уехать?
- Что должна уехать. - Неожиданное проявление эмоций просочилось в ее голос. - Я покидаю Девон послезавтра. И я не думаю, что вернусь.
Невилл в оцепенелом молчании слушал, как Клара рассказывала о своем брате и о том, что она должна покинуть Девон. Она не знала, надолго ли. Был хороший шанс, что она вообще не вернется, что вместо этого она вернется прямо в коттедж миссис Бейнбридж в Суррее.
В таком случае, он, скорее всего, никогда больше ее не увидит.
Холодок сковал его сердце. Он едва замечал Бетти и Светлячка, бродивших по загону, или дождь, намочивший его волосы и просачивающийся сквозь пальто. Он мог только смотреть на Клару, и в его груди неразрывно завязывался клубок эмоций.
Он думал, что у него есть с ней еще десять дней. Но теперь…
- Ты не можешь уехать, - выпалил он. Последовала гримаса. Он не хотел говорить так прямо. Так неискусно. - Ты просто... ты н-не можешь.
- Я должна. Я бы уехала раньше, если бы могла. Одному богу известно, что происходит с моим братом.
По ее телу пробежала дрожь.
- Кембридж не стал бы угрожать отчислить кого-то без причины.
Ее зубы начали стучать.
- Должно быть, д-дела о-очень плохи.
Брови Невилла опустились. С ее плаща и шляпки капало, а лицо было бледным, как мрамор. Он проклинал себя за то, что не заметил этого раньше.
- Ты замерзла.
- Если честно, то да. Думаю, мне лучше зайти внутрь.
- Подожди меня, - сказал он. Это не было просьбой.
Она снова кивнула, прежде чем пойти обратно к конюшням, обходя лужи и расшатанные камни.
Невилл вошел в загон и уговорил Бетти снова надеть на нее веревочный ошейник. Она была покрыта толстым слоем грязи. Ее нужно было протереть губкой с ведром теплой воды. Процесс, отнимающий много времени. А у него не было свободного времени. Но он не уклонялся от своих обязанностей.
Он повел Бетти обратно в конюшню, Светлячок шел рядом с ней. Клара сидела на подножке. Она сняла мокрый плащ, шляпку и перчатки, но все еще дрожала. И он мог понять почему. Дождь просочился сквозь ее плащ и пропитал лиф и юбки серого шерстяного платья. Оно было покрыто темными мокрыми пятнами.
- Подожди здесь, - сказал он, проводя Бетти мимо нее.
Клара не спорила. Ее зубы слишком сильно стучали, чтобы говорить.
Он убрал Бетти и Светлячка в их стойло, оставив им немного свежего сена, чтобы они могли продержаться до его возвращения. А потом он пошел за Кларой.
- Пойдем со мной.
Она встала.
- Куда?
- У меня комнаты наверху.
- О... я не могу. - Она попятилась. - Это было бы неприлично.
- Все в порядке.
Он положил руку ей на спину, чтобы подтолкнуть ее вперед. Она дрожала. Он не мог сказать, было ли это из-за холода или из-за него.
- Я разведу огонь. Мы можем о-оставить... дверь открытой.
Клара, похоже, не была до конца убеждена в мудрости такого поступка. Тем не менее она позволила ему сопроводить ее вверх по единственному пролету скрипучей деревянной лестницы за кормовой комнатой. Она вела на небольшую площадку перед закрытой дверью.
Он открыл ее и пропустил ее внутрь.
Обхватив себя руками, она оглядела комнату, разглядывая потертые стулья с откидными спинками, старый шкаф из красного дерева и металлическую кровать. Ее взгляд задержался на матрасе с тяжелым стеганым одеялом и подушками. Она прикусила губу.
- Это совсем не...
- Сюда. - Он подвел ее к одному из кресел возле холодного камина. - Садись.
И снова она сделала, как он велел, хотя и неохотно, присев на самый краешек сиденья, как будто в любой момент могла вскочить и выбежать из комнаты. Она молчала, пока он разводил огонь и раздувал его до ревущего пламени. Когда он снова повернулся, чтобы посмотреть на нее, к ее щекам вернулся румянец.
- Ты останешься здесь? - спросил он. - Пока я позабочусь о Бетти?
- Ты собираешься искупать ее?
Он покачал головой.
- Я вытру ее губкой. И... мне н-нужно перевязать ей ногу.
- Я не могу долго ждать. Меня нет уже больше часа. Миссис Бейнбридж—
- Это не займет много времени. Просто... - Слова ускользали от него. Все, что он хотел сказать ей. Все эмоции, которые он хотел передать. Они путались в его голове и сердце. Не было способа выразить это. Всего лишь простая просьба. Хрипловатая мольба.
- Просто... подожди меня.
Ее шоколадно-карие глаза заблестели. Ему вспомнился день, когда они встретились. О том, как она смотрела на него. Как она протянула ему руку.
Она только что вошла в его жизнь, а теперь так же быстро уходила. И он не был готов к этому, помоги ему Господь. Он хотел, нуждался, в еще немного времени.
Она медленно кивнула.
- Хорошо, я подожду.
Глава 17
Клара была верна своему слову. Она ждала Невилла бог знает сколько минут. Этого времени было достаточно, чтобы огонь высушил ее платье и унял дрожь в костях. Достаточно долго, чтобы ее зубы перестали стучать.
Все это время дождь барабанил по зашторенному окну его комнаты, а грозовые тучи закрывали солнце, отбрасывая темные тени на мебель и пол. Она поднялась со стула, чтобы зажечь лампу. Она стояла на деревянном столике возле кровати. Рядом лежала закрытая тонкая книга в переплете из красной сафьяновой кожи.
Она не любила совать нос в чужие дела. Что Невилл предпочитал читать по вечерам, ее не касалось. Но когда она сняла глобус с масляной лампы и зажгла фитиль, то не смогла оторвать взгляда от названия с золотым тиснением на рифленом корешке.
Стихи
—
Первое издание
—
Теннисон
—
Том II
У нее пересохло во рту. Невилл читал Теннисона? И не только Теннисона, но и тот самый том, в котором был сэр Галахад?
Она потянулась, чтобы дотронуться до книги, но тут же отдернула руку. Она не читала стихов четыре года. Со времени скандала в Хартфордшире. Никто прямо не запрещал ей это делать. Ни мама, ни, конечно, Саймон. Но они оба подразумевали, что это было фактором, усугубляющим ее позор. И она знала, что это правда. Поэзия, особенно та, в которой воспевались доблестные рыцари и прекрасные девицы, только усиливала ее склонность к романтическим мечтам.
И теперь удовольствие, которое она когда-то испытывала, читая Теннисона или Вордсворта, было навсегда испорчено. Как она могла получать от этого удовольствие, если все, что это делало, это напоминало ей о ее собственном унижении?