Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он издал низкий горловой звук. Скорее похожий на рычание.

Она улыбнулась ему в губы.

- Если мы еще не устроили скандал, я подозреваю, что вот-вот устроим.

Он уткнулся носом в ее щеку.

- Нас никто не может видеть.

- Насколько мы знаем. - Она медленно отстранилась от него. - Удивительно, что миссис Аткинс не спросила, что я здесь делаю.

- Если она спросит, мы можем сказать ей, что мы помолвлены. - Он взял ее левую руку в свою. - Я должен купить тебе... кольцо. Что-нибудь яркое и красивое, такое, как ты.

Она густо покраснела.

- Простого обручального кольца будет достаточно.

- Ты заслуживаешь самого лучшего.

- Очень мило с твоей стороны так говорить, но, честно говоря, мне не нужно ничего дорогого.

Она переплела свои пальцы с его.

- Ты увидишь, я могу жить так же просто, как и ты, и буду вполне доволна обычной жизнью, в комнатах над конюшней или там, где ты выберешь для нас жилье. Я привыкла быть бережливой.

Его брови опустились. Он пристально посмотрел ей в лицо.

- А как насчет этого места?

Она вопросительно посмотрела на него.

Он обратил ее внимание на загон. Пони все еще стояли, паслись в тумане. Вдалеке облака разошлись, и в небе мерцала слабая радуга.

Клара изумленно выдохнула.

- Знаешь, учитывая, сколько дождей в Девоне, я ожидала увидеть ее раньше.

- А ты не видела?

Она покачала головой.

- Это впервые. И это уместно, не так ли? Увидеть такое в этом волшебном месте и в такой день, как этот.

- Ты находишь ферму волшебной?

- С вересковыми пустошами и туманом это кажется заколдованным пейзажем. Я действительно верю, что это могло бы стать декорацией для эпического романа.

- Возможно, так оно и будет.

Она посмотрела на него, ее пульс участился.

Он пристально посмотрел на нее в ответ.

- Но только если ты этого хочешь. Только если... если ты одобряешь.

- Конечно, я одобряю. Это самое красивое место, которое я когда-либо видела. Но... -Она не могла придумать, как бы деликатнее выразиться.

- Расходы слишком велики. Мы не можем себе этого позволить.

- Да, - сказал он. - купить не можем. Но арендовать, да. Легко.

Легко?

- Но как? - спросила она.

В его взгляде промелькнуло веселье.

- Ты думаешь, я б-был рабом Джастина? Или рабом сестер в...в м-монастыре? Они платили мне, Клара. И Джастин вложил все эти деньги за меня.

У нее пересохло во рту. Внезапно она вспомнила элегантный костюм для ужина, который он носил в аббатстве, скроенный по его фигуре так, словно его сшил опытный портной. Железнодорожные билеты первого класса, которые он купил для их путешествия из Кембриджа. И его прекрасную лошадь Авантюриста. Лошадь для джентльмена, безусловно, и к тому же дорогая.

Она облизнула губы.

- У тебя есть инвестиции.

- В основном, в железную дорогу. Достаточно, чтобы арнедовать это место, если... если это то, чего ты хочешь.

- Ой.

На глаза навернулись слезы. У нее мелькнула смутная мысль, что она превращается в лейку. Действительно, за эти три дня она выплакала больше, чем за последние три года вместе взятые.

- Мне жаль.

Выражение лица Невилла потемнело от беспокойства.

- Нам н-не обязательно здесь жить. Мы можем...

- Дело не в этом. Это просто слишком. Твой приезд в Кембридж и твое предложение. И сама мысль о том, что мы могли бы жить здесь вместе. Ты и я, и пони, и Берти. - Она смотрела на него снизу-вверх, ее сердце готово было разорваться. - Я никогда в жизни не смела мечтать, что у меня будет свой собственный счастливый конец.

На его лице отразилось понимание. Вместе с этим появилось выражение такой любви, такой нежной привязанности. Он снова привлек ее в свои объятия.

- Моя любимая... - Его слова были медленными, но уверенными. - Это только начало.

Эпилог

Тэвисток, Англия

Июнь 1861

Невилл нашел свою жену в саду бабочек, склонившей голову над альбомом для рисования. Она была одета в свободную юбку и приталенный жакет, соломенная шляпа с плоскими полями была приколота к ее льняным волосам. Берти дремал у ее ног, похрапывая так, как может храпеть только престарелый мопс.

- Пришла почта.

Клара подняла глаза. Улыбка озарила ее лицо. После нескольких месяцев совместной жизни эта улыбка все еще обладала силой останавливать сердце Невилла.

- Мы получили что-нибудь интересное?

- Письмо для тебя от... от Дженни. - Он опустился рядом с ней на садовую скамейку из кованого железа. - Вот.

Отложив блокнот для рисования, Клара взяла письмо. Она помедлила, прежде чем открыть его, подняв лицо для поцелуя.

Он наклонил голову, его губы встретились с ее губами. Он любил ее до безумия. Ему потребовалась вся сила воли, чтобы не заключить ее в объятия.

Она сломала восковую печать на конверте. Ее шоколадно-карие глаза пробежались по содержимому.

- Они с Томом пробудут в аббатстве две недели, прежде чем отправятся в Испанию.

- Да?

Невилл вытянул ноги перед собой. Его брюки были все в грязи.

Он провел с пони большую часть утра. Бетти и Светлячок наслаждались своей вновь обретенной свободой на пастбище возле болот. Слишком уж наслаждались. Из-за этого их было трудно поймать.

Клара читала дальше.

- С Джастином и Хеленой все хорошо, как и с маленькой Гонорией. О! Дженни говорит, что она стала больше. Слава небесам за это. Сначала она была такой маленькой. Я действительно волновалась за нее.

Леди Хелена в январе родила девочку с небольшим недостатком веса. Онория Элис Торнхилл унаследовала деликатность своей матери и черные волосы и серые глаза отца.

Джастин заплакал, когда впервые взял ее на руки. Событие, от которого Том и Невилл потеряли дар речи, а Алекс несколько раз прочистил горло, как будто ему тоже грозила опасность расплакаться.

- Черт бы вас побрал, - сказал Джастин, укачивая свою дочь. - Посмотрим, как вы поведете себя, когда родится ваш первенец.

- Дженни намекает на предстоящее объявление от Лауры. - Клара взглянула на него. - Как ты думаешь, она ждет ребенка?

- Я не знаю. - Невилл бы не удивился. Алекс был без ума от своей жены. Это был только вопрос времени, когда у них двоих появятся дети. Хотя Невилл понятия не имел, как младенцы впишутся в процветающий парфюмерный бизнес Арчеров в Грассе. - Возможно, дело в н-новом сорте ... лавандовой воды.

- Возможно, и так. - Клара продолжила чтение. - Мистер и миссис Бутройд в прекрасном настроении. Похоже, они пока откладывают переезд в Барнстейпл.

Мистер Бутройд женился на миссис Бейнбридж вскоре после того, как поженились Невилл и Клара.

“Это дешевле, чем нанимать другую компаньонку”, - Невилл случайно услышал, как Тедди пошутил в разговоре с Алексом.

Правда заключалась в том, что мистер Бутройд и миссис Бейнбридж очень любили друг друга. Им также очень нравился новорожденный Джастин и Хелены.

- Бутройд не покинет аббатство, - сказал Невилл. - Нет, не т-теперь, когда он увидел Онорию.

- Нет. Я не ожидала, что он это сделает. Этот ребенок околдовал всех в доме. - Клара перешла к следующей странице письма Дженни. - У нее есть новости о Тедди. Очевидно, он процветает во Франции. Алекс нашел для него преподавателя рисования.

Ее взгляд скользнул вниз по странице. Румянец залил ее щеки.

- Остальное касается нас.

Его брови приподнялись.

- Что насчет нас?

Клара сложила письмо и вернула его в конверт.

- Только то, что она надеется, что мы нашли здесь удовлетворение.

- Ты довольна? - спросил он.

Она определенно казалась такой. Такой же довольной, как и он, в их новом браке. Дружба. Растущая близость. Он никогда не думал, что это может быть так прекрасно. Так идеально.

57
{"b":"936183","o":1}