Алиса внимательно слушала, но пока совсем не понимала, как рассказ Лотоса связан с их миссией. Старик же продолжал рассказывать издалека, не спеша переходить к основному:
— Тогда в стае были лишь две женщины, а остальные — сплошь мужчины. Даже детей не было.
— Но, Елизар говорил… — начала было возражать Алиса, но старец её резко осадил:
— А ты слушай его больше!
Вздрогнув, Алиса тихо извинилась и притихла, невольно поразившись необычному поведению всегда мудрого и спокойного старика. Она конечно знала, что время меняет не только людей, но и Проклятых, но к подобному готова не была. Суровая морщинка на лбу Лотоса наконец разгладилась, и он неторопливо продолжил:
— Женщины те быстро сгинули. Хворь неведомая их сломила. И тогда рассказал мне Рамзул о том, что на его стаю проклятие наложено. Сильной ведьмой, которой оборотень дорогу перешёл. Проклятие это всех женщин и детей не родившихся в могилу сложило. И будет так всегда, пока Рамзул не отыщет истинную, в ночь великого праздника Полной Луны. Если найдет, и обручится с ней — падет проклятие. А если нет — никогда в его стае продолжения рода не будет. И все женщины, что появятся здесь- умрут.
Алиса судорожно вздохнула, но старец снова осадил:
— Ты погоди, рано пугаешься! Дослушай!
Девушка кивнула, стараясь взять себя в руки и даже ухватилась за остывшую кружку с чаем. Старец кивнул, продолжив, и в голосе вдруг послышалась горечь, совершенно не вяжущаяся с его прошлым характером, и от этого сердце странно сжалось в дурном предчувствии:
— Месяц назад было мне видение. Что придет на земли в чаще лесной девушка-оборотень, — Лотос сделал паузу, виновато взглянув на Алису:
— И как узнал об этом Рамзул — сразу же сюда перебрался. За горами раньше жили, около людских городов. Там торговали, охотились. Но предсказание мое никак предводителю покоя не давало. Начал он давить на меня, чтобы больше рассказал.
Старик развел руками:
— А я что? Что видел- то и говорил. Все, про девушку эту, что не чистокровна, но сердцем и помыслами чиста и невинна. А потом… приехала ты.
Алиса невольно выронила из рук кружку, пролив чай на стол. И тут же засуетилась, вскочив на ноги и лихорадочно оглядываясь, ища, чем вытереть растекающуюся по столу жидкость.
— Успокойся, — махнул рукой поднявшийся следом Лотос:
— Дело-то житейское.
Взяв с подоконника полотенце, он обмакнул им стол, взглянув на Алису. Виноватый взгляд маленьких, блеклых глаз был красноречивее всяких слов. Девушка застыла, ошарашенная внезапной догадкой. И резко севшим, тихим голосом вымолвила:
— Это… про меня? Вы предсказали предводителю встречу со… мной?
— Девочка моя! — жалобно взвыл Лотос, схватив её за руки и принялся горько каяться:
— Да если бы я знал, что этой девушкой ты окажешься — то ни в жизнь бы ему ничего не рассказал! Я ведь и до последнего не знал, кто это будет! А когда вы приехали- тогда то и понял.
Выпустив её руки, старик сокрушенно схватился за голову, осев на стул.
Алиса застыла на месте, пораженно глядя на него, прокручивая в голове все, что произошло здесь, с момента их приезда. Пока все, к её ужасу, указывало на то, почему предводитель ведёт себя подобным образом: не показывается им открыто, а наблюдает со стороны. Он присматривался к возможной истинной.
Паника, охватившая душу, требовала немедленно бежать к Лакруа, в поисках защиты. Но лишь одна единственная мысль остановила девушку: миссия, ради которой они приехали. Заключение договора или же получение отказа. То, что она непременно должна передать князю. Ведь от этого зависело будущее не только оборотней, но и востока.
— Боюсь, беду я на тебя накликал! — сокрушенно произнес Лотос, покачав головой и опуская руки на колени:
— Бежать тебе надо, девочка моя.
— И, как? — спросила Алиса, а затем принялась размышлять вслух, смотря на старика прямым взглядом:
— Наверняка ваш Рамзул уже все предусмотрел, если действительно принял меня за свою избранную. Нас просто не выпустят. Без боя, разумеется.
Старик жалобно смотрел на неё и слушал, а девушка продолжила, приложив указательный палец к подбородку:
— Но! Если посмотреть на это с другой стороны, то возможно, что он не поверил в то, что я — это она. Поэтому продолжает скрываться, подсылая ко мне лишь Елизара. Тогда есть шанс уехать без конфликтов. Но…
— Снова это «но», — покачал головой старик. И поймав напряженный взгляд девушки, вздохнул и умолк.
— Я не могу уехать, не закончив начатое, — твердо заявила Алиса опуская руку и решительно сжимая её в кулак:
— Прежде, чем мы уедем, я заключу договор. Даже без вашего предводителя. Для этого мне достаточно лишь подписи Елизара, — снова взглянув на Лотоса, девушка пытливо спросила:
— Вы ведь говорили, что он — помощник Рамзула?
Старик кивнул, и девушка с серьёзным, решительным видом заявила:
— Вот с ним я и поговорю.
Лотос нервно сглотнул, обескураженно вымолвив:
— Ты — бесстрашная волчица, девочка моя.
Глава 27 Чем менее прозрачны намёки, тем пронзительнее взгляды
Дверь с лёгким скрипом открылась, заставив Алису вздрогнуть. Лотос поднялся на ноги и, обернувшись, невозмутимо уставился на вошедшего. Дориан перешагнул порог, окинув их быстрым взглядом. На лице больше не было злости, но голос резал сталью:
— Планы меняются, Алиса. Елизар ждет нас на веранде. И он готов обсудить договор.
Алиса мысленно улыбнулась, но губ эта улыбка не коснулась. Лицо оставалось серьёзным и решительным, как и пару минут назад.
— Идем? — вампир жестом указал на открытую дверь и девушка, поблагодарив старика, крепко обняла его, направившись к выходу. Вампир обменялся с Лотосом внимательными взглядами, и старик шагнул навстречу, протянув ладонь, со словами:
— Будьте осторожны.
— Непременно, — тем же, стальным голосом ответил вампир, пожав ладонь старика и вышел на улицу, вслед за Алисой.
***
— Мне кажется, ты совершаешь ошибку, Рамзул, — слегка осуждающе обратился к предводителю Елизар. Они стояли у окна зала, наблюдая, как вампир и девушка-дипломат направляются к веранде.
— Что именно тебе не нравится? — глубоким, резким голосом отозвался парень, стоящий справа. Отведя взгляд от окна, он хмуро взглянул на помощника.
— Мне не нравятся твои намерения, — с тем же осуждением ответил старик и добавил, развернувшись к нему:
— Ты хотя-бы понимаешь, что наверняка ошибаешься? Эта девушка — совсем не та, кого тебе предсказал Лотос!
— Это еще почему? — упрямо отозвался Рамзул:
— Все его слова сошлись! Девушка пришла на мои земли, и теперь я сделаю все, чтобы она осталась здесь!
— Но ты же должен понимать, — сокрушенно повысил голос Елизар:
— Что она не может быть твоей Истинной, хотя-бы потому, что ни ты, ни она сама этого не чувствуете!
— Бред, — резко заявил Рамзул, и снова взглянул в окно, наблюдая, как гости уже поднимаются на веранду.
— Чувства могут прийти позже, — уверенно заявил он, не отрывая взгляда от Алисы, идущей рядом с вампиром, пока те не скрылись из виду. Елизар проследил за его напряжённым взглядом, со словами:
— Уверен, даже сейчас, когда она находится рядом с этим вампиром, ты не чувствуешь ревности. Так?
Рамзул пожал плечом, и старик тут же назидательно добавил, вскинув вверх указательный палец:
— Во-от! А если-бы она была истинной- ты бы почувствовал!
Но Рамзулу, казалось, было плевать на слова Елизара. Он молча отвернулся от окна.
Как только предводитель сделал шаг вглубь зала, старик пустился следом, встревоженно спросив:
— Что ты задумал?
Он был очень обеспокоен поведением Рамзула. Конечно, все можно было списать на молодость и неопытность парня, но Елизара настораживало упрямство, с которым Рамзул стремился сделать все по своему. Он даже не прислушивался к словам помощника, полностью будучи уверенным в том, что это предсказание провидца сбылось. Сам же Елизар в подобное ни капли не верил. Но и переубедить Рамзула не мог.