Дориан испугался, моргнув.
— Можешь не отвечать, — по прежнему мягко заявил Корвинус, положив ладонь на его плечо:
— За тебя всё скажут поступки. Но я буду только рад, если не ошибся.
Лакруа ошеломленно моргнул, открыв рот, но тот его опередил:
— Алисе нужен защитник. И ты, как никто подходишь на эту роль. И я сейчас вовсе не о вашей миссии.
Глава 14 Молчи и наслаждайся
Алиса была немного расстроена вердикту Дориана по поводу платья. Малисента, так вообще, сердилась и на вампира и на колдуна. Сердито осуждала за треклятую, мужскую солидарность и черствость. Чародейка и сама была без ума от лавандового платья, выбранного для девушки. Но теперь, после столь ошеломляющего вердикта платье пришлось убрать, до лучших времён.
— Что бы они понимали в красоте! Бездушные! — злобно бурчала чародейка, аккуратно убирая платье в шкаф, в гардеробной. Помещение это было большим, с множеством высоких и длинных шкафов. Здесь хранилась одежда на все случаи жизни. Так же, как и новая форма для стражи и гвардейцев, мантии и прочее. Всеми этими богатствами заведовала лично Малисента, и с каждой вещи чуть ли пылинки не сдувала.
Алиса сидела на пуфике, одетая в любимую, тёмную юбку в пол и белую рубашку с рукавами, расширяющимися от локтя. Туфли на каблуках сменили полусапожки на ровной подошве. Светлое, приталенное пальто, которое девушка одевала сверху, висело на вешалке, стоявшей у дверей.
— Ну ничего! — бодро заявила чародейка, закрывая шкаф и поворачиваясь к ней:
— Мы ещё им покажем! Они ещё у ног твоих валяться будут!
Алиса испуганно посмотрела на воодушевленную чародейку, и то, что та задумала ей доверия не внушало.
— А может, они правы? — неуверенно сказала Алиса, поднимаясь на ноги:
— Может это платье действительно, слишком красивое?
— Алиса! — устало вздохнула чародейка и взяв её за руки, мягко продолжила:
— Так и должно быть, девочка моя! Ты будешь представлять наше государство! И выглядеть должна, как королева! Чтобы ни один оборотень не осмелился косо взглянуть в твою сторону!
Алиса неуверенно поджала губы, опуская взгляд. И мысленно соглашаясь.
— Не расстраивайся, дорогая, — утешительно обратилась к ней Малисента:
— Я найду наряд не хуже этого платья. Поверь- ты будешь неотразима в любом случае!
***
На улице уже начинало темнеть, когда Алисе позволили уйти домой. Колдун назначил встречу на завтра, предупредив, что день будет сложным и предстоит обучить девушку главным азам дипломатии. Однако эта новость не стала для Алисы ни радостной, ни интригующей. Она устала. Ноги, не привыкшие к каблукам, натерли и ступни нещадно болели.
Возле парадных дверей девушку встретил пожилой стражник, услужливо открыв перед ней двери, а затем выйдя следом, на широкое и высокое крыльцо. Осторожно коснувшись локтя Алисы, мужчина в чёрной форме, поверх которой был надет кожаный доспех, указал вперёд, заговорщицки сказав:
— Мне велели передать, мисс Дор'ат, что вас ожидает та карета.
— Кто велел? — тут же насторожилась Алиса, повернув голову к нему и смотря в растерянное лицо, обрамленное густыми усами и бородой.
— Не могу сказать, — искренне, с сожалением ответил он и снова указал вперед. Туда, где множество длинных ступенек спускались к широкой, центральной улице. У края дороги стояла небольшая, двухместная карета, с открытым верхом, запряженная лишь одной, гнедой лошадкой. Удивлению девушки не было предела, когда на козлах, предназначенных кучеру, она увидела Дориана.
Вампир, заметив её, стоящую на крыльце, с улыбкой помахал рукой.
Алиса повернулась к стражнику, и слегка склонив голову, присела в реверансе, поблагодарив, как учила Малисента. Ступни заныли от боли, и пришлось закусить губу, стоило выровняться и отвернуться. Глубоко вздохнув, Алиса очень осторожно и медленно начала спуск с крыльца, превозмогая боль в натертых ногах.
Дориан, наблюдавший за ней, почему-то встревоженно вскочил с козёл на землю, и пустился навстречу.
Ни слова не говоря, подхватил ещё ступающую по ступеням Алису на руки и понёс к карете.
— Эй! Ты что делаешь?! — возмутилась девушка, стукнув его ладонью по плечу.
— Молчи и наслаждайся! — огрызнулся в ответ Лакруа, приближаясь к карете, дверца которой тут же открылась, сама собой.
Аккуратно пересадив опешившую девушку на мягкое сидение, обитое темной кожей, вампир присел на корточки у её ног, придирчиво смотря в слегка перевернувшееся от боли лицо.
— Что болит? — спросил он, слегка нахмурив брови. Алиса откинулась спиной на спинку сидения, зажмурив глаза и тихо заскулила. Ни слова больше не говоря, Дориан опустил взгляд на её сапоги и взявшись за один из них, принялся как мог, осторожно стягивать его.
Алиса снова заскулила от боли, жмурясь и сжав руки в кулачки. Когда вампир принялся снимать второй сапог, девушка злобно взвыла:
— Оставь в покое мои ноги!!!
— Вот оно что, — медленно, и с какими-то угрожающими нотками в высоком голосе, произнёс Лакруа, взглянув на покрасневшие ноги девушки и ссадины на ступнях. Осторожно и бережно накрыв ноги Алисы ладонями, с укором взглянул на неё, встретившись с злым, но полным боли взглядом.
— Зачем же себя так доводить? — с нотками упрёка спросил он.
— Красота требует жертв! — упрямо отозвалась Алиса, повторяя слова чародейки. Дориан с досадой покачал головой, убирая руки и только сейчас Алиса заметила на боку небольшую, кожаную сумку. Из неё вампир вынул две белоснежные повязки и небольшую фляжку. Смочив повязки её содержимым, пахнущим травами, вампир принялся осторожно и бережно обматывать повязками повреждённые ноги девушки. Алиса глубоко задышала через нос, вновь ощутив боль. Но совсем скоро та стала утихать.
— Эти жертвы того не стоят, — с прежним укором произнёс Дориан, подняв на неё осуждающий взгляд, а затем добавил:
— Ты и без всех этих платьев и каблуков красивая. Неужели не понимаешь?
Алиса слегка опешила, но тут же смущённо опустила глаза.
— Я поговорю с Малисентой, — твёрдо произнёс Дориан, убирая флягу в сумку и поднимаясь на ноги. Алиса хотела было возразить, и даже рот открыла, но пару секунд спустя передумала, промолвив:
— Спасибо.
— Не за что, — на удивление мягко ответил он и улыбнулся, но затем опустил взгляд на лежащую у её ног обувь и настоятельно добавил:
— Сапоги не обувай. Только хуже сделаешь.
Стоило ему развернуться, чтобы выйти из кареты, как вампира остановил заинтересованный голос Алисы:
— Ты всегда с собой травяные снадобья носишь? Или попросил кто?
Дориан обернулся, спустившись на землю и взявшись рукой за дверцу, ответил:
— Я тренирую солдат, Алиса. А на тренировках всякое бывает. Вот и ношу с собой аптечку. На всякий случай.
И не дожидаясь ответных слов, закрыл дверцу, сев на козла. Пару мгновений спустя карета плавно тронулась с места.
Устало облокотившись затылком об мягкую спинку сидения, Алиса с облегчением выдохнула, повернув голову к окну. Мимо медленно ползла площадь, а следом за ней улицы, с спешащими домой людьми, скрипучими телегами. Усталость свалилась неожиданно, заставив невольно сомкнуть тяжелеющие веки. И неожиданно для себя Алиса задремала.
Дориан направлял лошадку по дороге, вглядываясь вдаль. На столицу опустились сумерки, зажигая в темнеющем небе первые звезды. Вскоре вдалеке, слева от дороги показался высокий, двухэтажный дом, похожий на фонарь. В окнах, весело глядящих на все четыре стороны, горел яркий свет, а широкую веранду освещали застекленные лампадки, роняя на деревянные стены и пол приглушённый, янтарный свет.
Остановив карету у обочины, рядом с домом, вампир спрыгнул с козел, открыв дверцу и бодро произнёс:
— Приехали!
В ответ была тишина, насторожившая его. Заглянув внутрь, Дориан покачал головой. Алиса спала. Опираясь виском об угол кареты, слегка разомкнув чувственные губы. Светлые волосы лежали на плечах, обтянутых светлым пальто, дыхание было ровным и тихим.